Ozzuu Bible
Compare Exo 19:23Ozzuu Bible - comparison
Exo 19:23
Found 31 translations
Config
23
Então, disse אמרH559H8799 Moisés משהH4872 a YAHUAH יהוהH3068: O povo עםH5971 não poderá יכלH3201H8799 subirH5927 עָלָהH5927H8800 ao monte הרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, porque tu nos advertisteH5749 עוּדH5749H8689, dizendo אמרH559H8800: Marca limitesH1379 גָּבַלH1379H8685 ao redor do monte הרH2022 e consagra-o קדשH6942H8765.
23
Moisés disse a Yahweh: “O povo não poderá subir ao monte Sinai, porque Tu nos advertiste, dizendo: Delimita a montanha e declara-a sagrada”.
23
E disse Moisés ao Senhor: O povo não pode subir ao monte Sinai, pois nos ordenaste, dizendo: Estabelece limites ao redor do monte, e santifica-o.
23
“O povo não faria tal coisa”, protestou Moisés. “Tu já lhe disseste que não viessem à montanha e para isso mandaste-me pôr limites à volta do monte e declarar-lhes que este chão é santo, reservado a Deus.”
23
Então disse Moisés ao SENHOR: O povo não poderá subir ao monte Sinai, porque Tu nos tens advertido, dizendo: Marca limites ao redor do monte, e santifica-o.
23
Moshe said to ADONAI , “The people can’t come up to Mount Sinai, because you ordered us to set limits around the mountain and separate it.”
23
And Moses said unto the LORD, The people cannot come up to mount Sinai: for thou chargedst us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it.
23
And Moses said unto the LORD, The people cannot come up to mount Sinai: for thou didst charge us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it.
23
Moisés respondeu ao Senhor: “O povo não poderia subir o monte Sinai, pois vós no-lo ordenastes expressamente, dizendo: fixa limites ao redor do monte, e declara-o sagrado.”
23
Moisés disse a Iahweh: "O povo não poderá subir à montanha do Sinai, porque tu nos advertiste, dizendo: Delimita a montanha e declara-a sagrada."
23
And Moses said to the Lord, The common people may not go up into the hill of Sinai; for thou hast witnessed, and hast commanded, saying, Set thou terms about the hill, and hallow it. (And Moses said to the Lord, The common people cannot come up onto Mount Sinai; for thou hast witnessed, and hast commanded, saying, Set thou a sacred boundary all around the mountain, and hallow it, and they have heard thee.)
23
And Moses said to the Lord, The common people may not go up into the hill of Sinai; for thou hast witnessed, and hast commanded, saying, Set thou terms about the hill, and hallow it.
23
"O povo já sabe disso", disse Moisés. "Tu já nos avisaste! E mandaste marcar os limites e dedicar o povo. Eles sabem que não podem passar dos limites e subir no monte. "
23
E Moisés disse ao Eterno: Não poderá o povo subir ao monte Sinai, porque Tu nos advertiste, dizendo: "Demarca limites ao monte e santifica-o."
23
ⓡ Moisés respondeu ao SENHOR: O povo não poderá subir ao monte Sinai, porque tu nos advertiste, dizendo: Marca limites ao redor do monte e santifica-o.
23
Respondeu Moisés ao Senhor: O povo não poderá subir ao monte Sinai, porque tu nos tens advertido, dizendo: Marca limites ao redor do monte, e santifica-o.
23
Então disse Moisés ao Senhor: O povo não poderá subir ao monte Sinai, porque tu nos tens advertido, dizendo: Marca termos ao redor do monte, e santifica-o.
23
Então disse Moisés ao SENHOR: O povo não poderá subir ao monte Sinai, porque tu nos tens advertido, dizendo: Marca termos ao redor do monte, e santifica-o.
23
Respondeu Moisés ao Senhor: O povo não poderá subir ao monte Sinai, porque tu nos tens advertido, dizendo: Marca limites ao redor do monte, e santifica-o.
23
Moisés disse a Javé: "O povo não poderá subir a montanha do Sinai, porque tu mesmo nos mandaste traçar um limite para marcar a montanha sagrada".
23
E Moisés disse para Deus: "O povo não poderá aproximar-se do Sinai, porquanto, solenemente, nos encarregaste, dizendo: "Estabelecei limites na montanha, e santificai-a.""
23
Moisés respondeu ao SENHOR: «O povo não se atreverá a subir ao monte Sinai, porque tu nos ordenaste que pusessemos limites, que marcássemos limites para o espaço sagrado da montanha.»
23
Moisés respondeu ao SENHOR: «O povo não se atreverá a subir ao monte Sinai, porque tu nos ordenaste que pusessemos limites, que marcássemos limites para o espaço sagrado da montanha.»
23
Então, disse Moisés ao SENHOR: O povo não poderá subir o monte Sinai, porque tu nos tens protestado, dizendo: ⓧ Marca termos ao monte e santifica-o.
23
Então disse Moisés ao SENHOR: O povo não poderá subir ao monte Sinai, porque tu nos tens advertido, dizendo: Marca termos ao redor do monte, e santifica-o.
23
Moisés disse ao SENHOR: “O povo não pode subir ao monte Sinai, pois tu mesmo assim nos advertiste: delimita a montanha e declara-a santa! ”
23
Moisés disse ao SENHOR: «O povo não pode subir à montanha do Sinai, pois Tu advertiste-nos solenemente, dizendo: 'Põe limites à montanha e santifica-a. '»
23
And Mosheh said unto El-Yahuah, The people cannot come up to Mount Ciynai: for you charged us, saying, Set bounds about the Mount, and sanctify it.