Ozzuu Bible
Compare Exo 19:1
Ozzuu Bible - comparison
Exo 19:1

Found 31 translations

Config
1 No terceiro שלישיH7992 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 da saída יצאH3318H8800 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714, no primeiro dia יוםH3117 desse mês, vieram בואH935H8804 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514.
1 No terceiro mês depois da saída das terras do Egito, naquele dia, os filhos de Israel chegaram ao deserto do Sinai.
1 No terceiro mês, quando os filhos de Israel haviam saído da terra do Egito, no mesmo dia entraram no deserto do Sinai.
1 No primeiro dia do terceiro mês[8], depois daquela noite em que deixaram o Egito, os israelitas chegaram ao deserto de Sinai.
1 Ao terceiro mês da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no mesmo dia chegaram ao deserto de Sinai,
1 (iv) In the third month after the people of Isra’el had left the land of Egypt, the same day they came to the Sinai Desert.
1 In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
1 In the third month after the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
1 No terceiro mês depois de sua saída do Egito, naquele dia, os israelitas entraram no deserto do Sinai.
1 No terceiro mês depois da saída do país do Egito, naquele dia, os filhos de Israel chegaram ao deserto do Sinai.
1 In the third month of the going of Israel out of the land of Egypt, in this day they came into the wilderness of Sinai; (In the third month of Israel going out of the land of Egypt, on this day they came into the Sinai Desert;)
1 In the third month of the going of Israel out of the land of Egypt, in this day they came into the wilderness of Sinai;
1 Os ISRAELITAS chegaram ao deserto do Sinai exatamente três meses depois da noite em que saíram do Egito.
1 No terceiro mês da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, naquele dia chegaram ao deserto do Sinai.
1 No fim do terceiro mês depois que os israelitas haviam saído da terra do Egito, naquele mesmo dia, chegaram ao deserto do Sinai.
1 No terceiro mês depois que os filhos de Israel haviam saído da terra do Egito, no mesmo dia chegaram ao deserto de Sinai.
1 AO terceiro mês da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no mesmo dia chegaram ao deserto de Sinai,
1 AO terceiro mês da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no mesmo dia chegaram ao deserto de Sinai,
1 No terceiro mês depois que os filhos de Israel haviam saído da terra do Egito, no mesmo dia chegaram ao deserto de Sinai.
1 Três meses depois de sair do Egito, os filhos de Israel chegaram ao deserto do Sinai:
1 No terceiro mês depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, neste mesmo dia, chegaram eles ao deserto do Sinai.
1 Três meses depois da saída do Egito, os israelitas chegaram ao deserto do Sinai.
1 Três meses depois da saída do Egito, os israelitas chegaram ao deserto do Sinai.
1 Ao terceiro mês da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no mesmo dia, vieram ao deserto do Sinai. [1]
1 No terceiro7992 mês2320 da saída33188800 dos filhos1121 de Israel3478 da terra776 do Egito,4714 no primeiro dia3117 desse mês, vieram9358804 ao deserto4057 do Sinai.5514
1 AO terceiro mês da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no mesmo dia chegaram ao deserto de Sinai,
1 No terceiro mês depois da saída do Egito, nesse mesmo dia, os israelitas chegaram ao deserto do Sinai.
1 Na terceira Lua-nova depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egipto, naquele mesmo dia, chegaram ao deserto do Sinai.
1 No terceiro7992 mês2320 da saída33188800 dos filhos1121 de Israel3478 da terra776 do Egito,4714 no primeiro dia3117 desse mês, vieram9358804 ao deserto4057 do Sinai.5514
1 No terceiro7992 mês2320 da saída33188800 dos filhos1121 de Israel3478 da terra776 do Egito,4714 no primeiro dia3117 desse mês, vieram9358804 ao deserto4057 do Sinai.5514
1 IN the third month, when the children of Yashar'el were gone forth out of the land of Mitsrayim, the same day came they into the wilderness of Ciynai.