Ozzuu Bible
Compare Exo 17:1
Ozzuu Bible - comparison
Exo 17:1

Found 31 translations

Config
1 Tendo partido נסעH5265H8799 toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de SimH5512 סִיןH5512, fazendo suas paradasH4550 מַסַּעH4550, segundo o mandamento פהH6310 de YAHUAH יהוהH3068, acamparam-se חנהH2583H8799 em RefidimH7508 רְפִידִיםH7508; e não havia ali água מיםH4325 para o povo עםH5971 beberH8354 שָׁתָהH8354H8800.
1 Toda a congregação dos filhos de Israel partiu do deserto de Sim para as etapas seguintes, caminhando de um lugar para outro, de acordo com as ordens do SENHOR, e acamparam em Refidim, porém, lá não havia água para beber.
1 E toda a congregação dos filhos de Israel partiu do deserto de Sim, segundo as suas jornadas, conforme a ordem do Senhor, e acampou em Refidim. E não havia água para o povo beber.
1 Depois, sob a ordem do SENHOR, o povo de Israel deixou o deserto de Sim, dirigindo-se por pequenas etapas a Refidim. Mas ao chegarem viram que não havia ali água.
1 Depois toda a congregação dos filhos de Israel partiu do deserto de Sim, segundo suas etapas diárias, conforme [a palavra de mandamento de] a boca do SENHOR, e acampou em Refidim; e não havia ali água para o povo beber.
1 (vii) The whole community of the people of Isra’el left the Seen Desert, traveling in stages, as ADONAI had ordered, and camped at Refidim; but there was no water for the people to drink.
1 And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the LORD, and pitched in Rephidim: and there was no water for the people to drink.
1 And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, by their journeys, according to the commandment of the LORD, and pitched in Rephidim: and there was no water for the people to drink.
1 Segundo uma ordem do Senhor, toda a assembléia dos israelitas partiu, por etapas, do deserto de Sin. Acamparam em Rafidim, onde não havia água para o povo beber.
1 Toda a comunidade dos filhos de Israel partiu do deserto de Sin para as etapas seguintes, segundo a ordem de Iahweh, e acamparam em Rafidim, onde não havia água para o povo beber.
1 Therefore all the multitude of the sons of Israel went forth from the desert of Sin, by their dwellings, by the word of the Lord, and setted tents in Rephidim, where was no water to the people to drink. (And so all the Israelites went forth from the wilderness of Sin, in stages, by the word of the Lord, and pitched their tents in Rephidim, where there was no water for the people to drink.)
1 Therefore all the multitude of the sons of Israel went forth from the desert of Sin, by their dwellings, by the word of the Lord, and setted tents in Rephidim, where was no water to the people to drink.
1 O povo de Israel continuou a viagem pelo deserto de Sim, fazendo as paradas como o Senhor mandava. Acabaram chegando em Refidim, onde não havia água para beber.
1 E toda a congregação dos filhos de Israel viajou do deserto de Sin para suas jornadas conforme a ordem do Eterno, e acamparam em Refidim, e não havia água para beber.
1 Toda a comunidade dos israelitas partiu do deserto de Sim, avançando aos poucos, conforme instrução do SENHOR. E acamparam em Refidim, mas ali não havia água para o povo beber.
1 Partiu toda a congregação dos filhos de Israel do deserto de Sim, pelas suas jornadas, segundo o mandamento do Senhor, e acamparam em Refidim; e não havia ali água para o povo beber.
1 DEPOIS toda a congregação dos filhos de Israel partiu do deserto de Sim pelas suas jornadas, segundo o mandamento do Senhor, e acampou em Refidim; e não havia ali água para o povo beber.
1 DEPOIS toda a congregação dos filhos de Israel partiu do deserto de Sim pelas suas jornadas, segundo o mandamento do SENHOR, e acampou em Refidim; e não havia ali água para o povo beber.
1 Partiu toda a congregação dos filhos de Israel do deserto de Sim, pelas suas jornadas, segundo o mandamento do Senhor, e acamparam em Refidim; e não havia ali água para o povo beber.
1 Toda a comunidade de Israel partiu do deserto de Sin para as etapas seguintes, conforme a ordem de Javé, e acamparam em Rafidim, onde o povo não encontrou água para beber.
1 E a congregação inteira dos filhos de Israel partiu do deserto de Sim, de acordo com os seus acampamentos, pela palavra do Senhor, e acamparam-se em Refidim. Porém, não havia água para o povo beber.
1 Toda a comunidade israelita partiu do deserto de Sin e deslocava-se de lugar para lugar, conforme as ordens do SENHOR. Acamparam em Refidim, mas não havia ali água para o povo beber.
1 Toda a comunidade israelita partiu do deserto de Sin e deslocava-se de lugar para lugar, conforme as ordens do SENHOR. Acamparam em Refidim, mas não havia ali água para o povo beber.
1 Depois, toda a congregação dos filhos de Israel partiu do deserto de Sim pelas suas jornadas, segundo o mandamento do SENHOR, e acamparam em Refidim; e não havia ali água para o povo beber.
1 Tendo partido52658799 toda a congregação5712 dos filhos1121 de Israel3478 do deserto4057 de Sim,5512 fazendo suas paradas,4550 segundo o mandamento6310 do SENHOR,3068 acamparam-se25838799 em Refidim;7508 e não havia ali água4325 para o povo5971 beber.83548800
1 DEPOIS toda a congregação dos filhos de Israel partiu do deserto de Sim pelas suas jornadas, segundo o mandamento do SENHOR, e acampou em Refidim; e não havia ali água para o povo beber.
1 Toda a comunidade dos israelitas partiu do deserto de Sin, seguindo as etapas indicadas pelo SENHOR, e acamparam em Rafidim. Mas ali não havia água para o povo beber.
1 Toda a comunidade dos filhos de Israel partiu do deserto de Sin para as suas etapas, segundo a palavra do SENHOR. Eles acamparam em Refidim, mas não havia água para o povo beber.
1 Tendo partido52658799 toda a congregação5712 dos filhos1121 de Israel3478 do deserto4057 de Sim,5512 fazendo suas paradas,4550 segundo o mandamento6310 do SENHOR,3068 acamparam-se25838799 em Refidim;7508 e não havia ali água4325 para o povo5971 beber.83548800
1 Tendo partido52658799 toda a congregação5712 dos filhos1121 de Israel3478 do deserto4057 de Sim,5512 fazendo suas paradas,4550 segundo o mandamento6310 do SENHOR,3068 acamparam-se25838799 em Refidim;7508 e não havia ali água4325 para o povo5971 beber.83548800
1 AND all the assembly of the children of Yashar'el journeyed from the wilderness of Ciyn, after their journeys, according to the commandment of Yahuah, and pitched in Rephiydiym: and there was no water for the people to drink.