Ozzuu Bible
Compare Exo 15:13
Ozzuu Bible - comparison
Exo 15:13

Found 31 translations

Config
13 Com a tua beneficênciaH2617 חֵסֵדH2617 guiasteH5148 נָחָהH5148H8804 o povo עםH5971 queH2098 זוּH2098 salvasteH1350 גָּאַלH1350H8804; com a tua força עזH5797 o levasteH5095 נָהַלH5095H8765 à habitaçãoH5116 נָוֶהH5116 da tua santidade קדשׁH6944.
13 Levaste em teu amor este povo
13 Na tua misericórdia conduziste o povo que resgataste; com a tua força os guiaste à tua santa habitação.
13 Pela tua bondade, conduziste o povo que salvaste; pela tua força, conduziste-o à tua santa morada.
13 Tu, com a Tua beneficência, guiaste a este povo, que salvaste; com a Tua força o levaste à habitação da Tua santidade.
13 In your love, you led the people you redeemed; in your strength, you guided them to your holy abode.
13 Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation.
13 Thou in thy mercy hast led the people which thou hast redeemed: Thou hast guided them in thy strength to thy holy habitation.
13 Conduzistes com bondade esse povo, que libertastes; e com vosso poder o guiastes à vossa morada santa.
13 Levaste em teu amor este povo que redimiste, e o guiaste com poder para a morada que consagraste!
13 thou were leader in thy mercy to thy people, which thou again-boughtest; and thou hast borne him in thy strength to thine holy dwelling place. (in thy mercy thou were the leader of thy people, whom thou boughtest back, or ransomed, and thou hast carried them by thy strength to thy holy dwelling place.)
13 thou were leader in thy mercy to thy people, which thou again-boughtest; and thou hast borne him in thy strength to thine holy dwelling place.
13 Guiou com bondade o povo que libertou; Levou com Seu poder o Seu povo ao lugar Santo que escolheu para morar:
13 Guiaste este povo que redimiste com a Tua mercê; com Tua força guiaste à Morada de Teu Santuário.
13 No teu amor guiaste o povo que redimiste; na tua força o conduziste à tua santa habitação.
13 Na tua beneficência guiaste o povo que remiste; na tua força o conduziste à tua santa habitação.
13 Tu, com a tua beneficência, guiaste a este povo, que salvaste; com a tua força o levaste à habitação da tua santidade.
13 Tu, com a tua beneficência, guiaste a este povo, que salvaste; com a tua força o levaste à habitação da tua santidade.
13 Na tua beneficência guiaste o povo que remiste; na tua força o conduziste à tua santa habitação.
13 Guiaste com amor o povo que redimiste, e o levaste com poder para tua morada santa.
13 Tens guiado, em tua justiça, este teu povo que resgataste; pelo teu poder os tens chamado para o teu santo lugar de descanso.
13 Pela tua bondade, libertaste e guiaste o teu povo; pela tua força, o conduziste à tua santa terra.
13 Pela tua bondade, libertaste e guiaste o teu povo; pela tua força, o conduziste à tua santa terra.
13 Tu, com a tua beneficência, guiaste este povo, que salvaste; com a tua força o levaste à habitação da tua santidade.
13 Com a tua beneficência2617 guiaste51488804 o povo5971 que2098 salvaste;13508804 com a tua força5797 o levaste50958765 à habitação5116 da tua santidade.6944
13 Tu, com a tua beneficência, guiaste a este povo, que salvaste; com a tua força o levaste à habitação da tua santidade.
13 Guiaste com amor o povo que resgataste, conduziste-o com poder à tua morada santa.
13 Com o teu amor conduziste este povo que resgataste. Com a tua força o guiaste para a tua morada santa.
13 Com a tua beneficência2617 guiaste51488804 o povo5971 que2098 salvaste;13508804 com a tua força5797 o levaste50958765 à habitação5116 da tua santidade.6944
13 Com a tua beneficência2617 guiaste51488804 o povo5971 que2098 salvaste;13508804 com a tua força5797 o levaste50958765 à habitação5116 da tua santidade.6944
13 You in your mercy have led forth the people which you have redeemed: you have guided them in your strength unto your holy habitation.