Ozzuu Bible
Compare Exo 14:24Ozzuu Bible - comparison
Exo 14:24
Found 31 translations
Config
24
Na vigíliaH821 אַשְׁמֻרָהH821 da manhã בקרH1242, YAHUAH יהוהH3068, na colunaH5982 עַמּוּדH5982 de fogo אשH784 e de nuvemH6051 עָנָןH6051, viuH8259 שָׁקַףH8259H8686 o acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos egípcios מצריםH4714 e alvorotouH2000 הָמַםH2000H8799 o acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos egípcios מצריםH4714;
24
Pouco antes da alvorada, do alto da coluna de fogo e de nuvem, Yahweh olhou para o exército dos egípcios e lançou grande confusão e temor entre todos os homens do Faraó.
24
E aconteceu que, na vigília da manhã, o Senhor olhou para o exército dos egípcios por entre a coluna de fogo e de nuvem, e incomodou o exército dos egípcios,
24
Ao amanhecer, o SENHOR, a partir da coluna de fogo e da nuvem, deu atenção ao campo dos egípcios e começou a desordená-los e a embaraçá-los.
24
E aconteceu que, na vigília daquela manhã, o SENHOR, na coluna do fogo e da nuvem, olhou para o acampamento dos egípcios; e alvoroçou o acampamento dos egípcios.
24
Just before dawn, ADONAI looked out on the Egyptian army through the column of fire and cloud and threw them into a panic.
24
And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
24
And it came to pass in the morning watch, that the LORD looked forth upon the host of the Egyptians through the pillar of fire and of cloud, and discomfited the host of the Egyptians.
24
À vigília da manhã, o Senhor, do alto da coluna de fogo e da de nuvens, olhou para o acampamento dos egípcios e semeou o pânico no meio deles.[*]
24
Na vigília da manhã,[t] Iahweh, da coluna de fogo e da nuvem, viu o acampamento dos egípcios, e lançou a confusão no acampamento dos egípcios.
24
And the watch of the morrowtide came then, and lo! the Lord beheld on the castles of the Egyptians, by a pillar of fire, and of cloud, and killed the host of them; (And the morning watch came then, and lo! the Lord looked down through the pillars of fire, and of cloud, on the army of the Egyptians, and he panicked all the soldiers;)
24
And the watch of the morrowtide came then, and lo! the Lord beheld on the castles [or the tents] of the Egyptians, by a pillar of fire, and of cloud, and killed the host of them;
24
De madrugada, o Senhor olhou da coluna de fogo e nuvem para as tropas egípcias, e lançou confusão entre eles.
24
E na vigília da manhã, o Eterno olhou para o acampamento dos egípcios com as colunas de fogo e nuvem, e causou alvoroço no acampamento dos egípcios,
24
ⓠ Na vigília da manhã, o SENHOR, desde a coluna de fogo e de nuvem, olhou para o acampamento dos egípcios e o tumultuou.
24
Na vigília da manhã, o Senhor, na coluna do fogo e da nuvem, olhou para o campo dos egípcios, e alvoroçou o campo dos egípcios;
24
E aconteceu que, na vigília daquela manhã, o Senhor, na coluna do fogo e da nuvem, viu o campo dos egípcios; e alvoroçou o campo dos egípcios.
24
E aconteceu que, na vigília daquela manhã, o SENHOR, na coluna do fogo e da nuvem, viu o campo dos egípcios; e alvoroçou o campo dos egípcios.
24
Na vigília da manhã, o Senhor, na coluna do fogo e da nuvem, olhou para o campo dos egípcios, e alvoroçou o campo dos egípcios;
24
De madrugada, Javé olhou da coluna de fogo e da nuvem, viu o acampamento dos egípcios e provocou uma confusão no acampamento:
24
E sucedeu que, na vigília da manhã, o Senhor olhou para o acampamento dos Egípcios através da coluna de fogo e nuvem, alvoroçando o acampamento dos egípcios
24
porém, de madrugada, o SENHOR olhou da coluna de fogo e da nuvem para o lado dos egípcios e lançou sobre eles o pânico.
24
porém, de madrugada, o SENHOR olhou da coluna de fogo e da nuvem para o lado dos egípcios e lançou sobre eles o pânico.
24
E aconteceu que, na vigília daquela manhã, o SENHOR, na coluna de fogo e de nuvem, viu o campo dos egípcios; e alvoroçou o campo dos egípcios,
24
E aconteceu que, na vigília daquela manhã, o SENHOR, na coluna do fogo e da nuvem, viu o campo dos egípcios; e alvoroçou o campo dos egípcios.
24
Na vigília da manhã, de cima da coluna de fogo e de nuvem, o SENHOR lançou um olhar sobre as tropas egípcias e as pôs em pânico.
24
E aconteceu que, na vigília da manhã, o SENHOR olhou da coluna de fogo e de nuvem, para o acampamento dos egípcios, e lançou a confusão no acampamento dos egípcios.
24
And it came to pass, that in the morning watch Yahuah looked unto the host of the Mitsriym through the pillar of fire and of the cloud, and troubled את the host of the Mitsriym,