Ozzuu Bible
Compare Exo 13:2Ozzuu Bible - comparison
Exo 13:2
Found 31 translations
Config
2
“Consagra-me todos os primogênitos, todo primeiro filho israelita que vem à luz me pertence, não somente entre os seres humanos, mas também entre os animais!”
2
Santificai-me todos os primogênitos, todo o que abriu a madre entre os filhos de Israel, tanto do homem quanto do animal; este é meu.
2
“Consagra-me todo o primogénito, o primeiro a abrir o seio materno, dos filhos de Israel, assim como também o primogénito macho dos animais. Esses são meus!”
2
"Santifica-Me todo o primogênito, todo aquele que abre o útero entre os filhos de Israel, de homens e de animais; porque Meu é."
2
“Set aside for me all the firstborn. Whatever is first from the womb among the people of Isra’el, both of humans and of animals, belongs to me.”
2
Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.
2
Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.
2
“Consagrar-me-ás todo primogênito entre os israelitas, tanto homem como animal: ele será meu.”[*]
2
"Consagra-me todo primogênito, todo o que abre o útero materno, entre os filhos de Israel. Homem ou animal, será meu."
2
Hallow thou to me each first begotten thing that openeth the womb among the sons of Israel, as well of men as of beasts (of men as well as of beasts), for why (they) all be mine.
2
Hallow thou to me each first begotten thing that openeth the womb among the sons of Israel, as well of men as of beasts, for why all be mine.
2
"Quero que você separe para mim todos os primeiros filhos. Todo aquele que nascer primeiro é meu. Isto se refere a homens e a animais. "
2
"Consagra para Mim todo primogênito – todo aquele que abrir a matriz de sua mãe – entre os filhos de Israel, no homem e no animal; porque é Meu."
2
ⓘ Consagra-me todo primogênito, todo o primeiro a sair do ventre de sua mãe entre os israelitas, tanto homens como animais, porque será meu.
2
Santifica-me todo primogênito, todo o que abrir a madre de sua mãe entre os filhos de Israel, assim de homens como de animais; porque meu é.
2
Santifica-me todo o primogênito, o que abrir toda a madre entre os filhos de Israel, de homens e de animais; porque meu é.
2
Santifica-me todo o primogênito, o que abrir toda a madre entre os filhos de Israel, de homens e de animais; porque meu é.
2
Santifica-me todo primogênito, todo o que abrir a madre de sua mãe entre os filhos de Israel, assim de homens como de animais; porque meu é.
2
"Consagre a mim todos os primogênitos, todo aquele que por primeiro sai do útero materno entre os filhos de Israel, tanto dos homens como dos animais: ele pertencerá a mim".
2
"Santifica para mim todo primogênito, todo aquele que é gerado primeiramente, abrindo cada útero entre os filhos de Israel, tanto de homem como de animal; isto é meu."
2
«Deves consagrar-me o primeiro filho de todas as famílias do povo de Israel, porque o primeiro filho pertence-me sempre, seja dos humanos seja dos animais.»
2
«Deves consagrar-me o primeiro filho de todas as famílias do povo de Israel, porque o primeiro filho pertence-me sempre, seja dos humanos seja dos animais.»
2
Santifica-me todo primogênito, ⓐ o que abrir toda madre entre os filhos de Israel, de homens e de animais; porque meu é. [1]
2
Santifica-me todo o primogênito, o que abrir toda a madre entre os filhos de Israel, de homens e de animais; porque meu é.
2
“Consagra-me todo primogênito: todo o primeiro parto entre os israelitas, tanto de homens como de animais, será meu”.
2
«Consagra-me todo o primogénito, aquele que abre o ventre materno, entre os filhos de Israel, dos homens e dos animais. Ele é para mim. »
2
Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever opens the womb among the children of Yashar'el, both of man and of beast: it is mine.