Ozzuu Bible
Compare Exo 13:14Ozzuu Bible - comparison
Exo 13:14
Found 31 translations
Config
14
E quando amanhã o teu filho te perguntar: ‘Que é isto?’- responder-lhe-ás: ‘Yahweh tirou-nos do Egito, da casa da escravidão, com mão poderosa!
14
E acontecerá que, quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: O que é isto? Tu lhe dirás: Por força da mão o Senhor nos tirou do Egito, da casa de servidão.
14
Se acontecer no futuro que os vossos filhos vos perguntem: ‘Porque é que fazem isso?’, explicarão assim: ‘Porque foi com o seu poder que o SENHOR nos trouxe do Egito, da escravidão em que vivíamos.
14
E quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que é isto? Dir-lhe-ás: O SENHOR nos tirou com mão forte do Egito, da casa da servidão.
14
[13] (Maftir) When, at some future time, your son asks you, ‘What is this?’ then say to him, ‘With a strong hand ADONAI brought us out of Egypt, out of the abode of slavery.
14
And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:
14
And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:
14
E, quando teu filho te perguntar um dia o que isso significa, dir-lhe-ás: é que o Senhor nos tirou do Egito com sua mão poderosa, da casa da servidão.
14
E quando amanhã o teu filho te perguntar: "Que é isso?", responder-lhe-ás: "Iahweh tirou-nos do Egito, da casa da escravidão, com mão forte.
14
And when thy son shall ask thee tomorrow, and say, What is this? thou shalt answer to him, In a strong hand the Lord led us out of the land of Egypt, of the house of servage (By a strong hand the Lord led us out of the land of Egypt, out of the house of servitude, or of slavery);
14
And when thy son shall ask thee tomorrow, and say, What is this? thou shalt answer to him, In a strong hand the Lord led us out of the land of Egypt, of the house of servage;
14
"Mais tarde, quando o seu filho perguntar: 'Pai, por que seguimos este costume?', você bem sabe o que responder. 'É que o Senhor nos tirou do Egito com maravilhosas demonstrações de poder,
14
E quando teu filho amanhã te perguntar, dizendo: Que é isto? – dirás a ele: Com mão forte nos tirou o Eterno do Egito, da casa dos escravos.
14
ⓡ E, no futuro, quando teu filho te perguntar: Que significa isso? Responderás: O SENHOR nos tirou do Egito, da casa da escravidão, com mão forte.
14
E quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que é isto? responder-lhe-ás: O Senhor, com mão forte, nos tirou do Egito, da casa da servidão.
14
E quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que é isto? Dir-lhe-ás: O Senhor nos tirou com mão forte do Egito, da casa da servidão.
14
E quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que é isto? Dir-lhe-ás: O SENHOR nos tirou com mão forte do Egito, da casa da servidão.
14
E quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que é isto? responder-lhe-ás: O Senhor, com mão forte, nos tirou do Egito, da casa da servidão.
14
Amanhã, quando seu filho lhe perguntar: "Que significa isso?" você lhe responderá: "Com mão forte Javé nos tirou do Egito, da casa da servidão.
14
Se teu filho vier a perguntar-te, dizendo: "Que é isso?" Então, irás responder-lhe: "Com mão forte o Senhor nos tirou do Egito, da casa da servidão.
14
E quando os vossos filhos vos perguntarem, um dia, o que significa tudo isso, respondam: “O SENHOR, com mão forte, fez-nos sair do Egito, terra da escravidão.
14
E quando os vossos filhos vos perguntarem, um dia, o que significa tudo isso, respondam: “O SENHOR, com mão forte, fez-nos sair do Egito, terra da escravidão.
14
Se acontecer que teu filho no tempo futuro te pergunte, ⓘ dizendo: Que é isto? Dir-lhe-ás: O SENHOR nos tirou com mão forte do Egito, da casa da servidão.
14
E quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que é isto? Dir-lhe-ás: O SENHOR nos tirou com mão forte do Egito, da casa da servidão.
14
E quando teu filho, amanhã, te perguntar: ‘Que significa isto? ’ tu lhe dirás: ‘Com mão poderosa o SENHOR nos tirou do Egito, da casa da escravidão.
14
E se amanhã o teu filho te perguntar, dizendo: 'O que é isto?', dir-lhe-ás: 'Foi com mão forte que o SENHOR nos fez sair do Egipto, da casa da servidão.
14
And it shall be when your son asks you in time to come, saying, What is this? that you shall say unto him, By strength of hand Yahuah brought us out from Mitsrayim, from the house of bondage: