Ozzuu Bible
Compare Exo 12:7
Ozzuu Bible - comparison
Exo 12:7

Found 31 translations

Config
7 Tomarão לקחH3947H8804 do sangue דםH1818 e o porão נתןH5414H8804 em ambas שניםH8147 as ombreirasH4201 מְזוּזָהH4201 e na verga da portaH4947 מַשׁקוֹףH4947, nas casas ביתH1004 em que o comeremH398 אָכַלH398H8799;
7 E tomarão um pouco do sangue e passarão sobre os dois umbrais e sobre as vergas das portas das casas em que o comerem.
7 E tomarão do sangue, e o colocarão nas duas ombreiras e na verga da porta das casas em que o comerem.
7 Depois o seu sangue será posto nos dois lados e na parte de cima da entrada da casa. O sangue que usarem para isso será o do cordeiro que for comido nessa casa.
7 E tomarão do sangue, e pô-lo-ão em ambas as ombreiras, e na verga da porta, nas casas em que o comerem.
7 They are to take some of the blood and smear it on the two sides and top of the door-frame at the entrance of the house in which they eat it.
7 And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it.
7 And they shall take of the blood, and put it on the two side posts and on the lintel, upon the houses wherein they shall eat it.
7 Tomarão do seu sangue e pô-lo-ão sobre as duas ombreiras e sobre a verga da porta das casas em que o comerem.
7 Tomarão do seu sangue e pô-lo-ão sobre os dois marcos e a travessa da porta, nas casas em que o comerem.
7 And they shall take of his blood, and they shall put it on ever either (door-)post, and in the lintels, or higher thresholds, of the houses, in which they shall eat him; (And they shall take some of his blood, and they shall put it on both door-posts, and on the lintels, or the upper thresholds, of the houses, in which they shall eat the lamb;)
7 And they shall take of his blood, and they shall put it on ever either doorpost, and in the lintels, or higher thresholds, of the houses, in which they shall eat him;
7 E o seu sangue será colocado no alto e nos lados das portas das casas onde comerem desses animais sacrificados.
7 E tomarão do sangue e porão sobre os dois umbrais e sobre as vergas das portas das casas em que o comerão.
7 Depois, pegarão um pouco do sangue e colocarão nos batentes e na viga da porta, nas casas em que tomarem refeição.
7 Tomarão do sangue, e pô-lo-ão em ambos os umbrais e na verga da porta, nas casas em que o comerem.
7 E tomarão do sangue, e pô-lo-ão em ambas as ombreiras, e na verga da porta, nas casas em que o comerem.
7 E tomarão do sangue, e pô-lo-ão em ambas as ombreiras, e na verga da porta, nas casas em que o comerem.
7 Tomarão do sangue, e pô-lo-ão em ambos os umbrais e na verga da porta, nas casas em que o comerem.
7 Pegarão o sangue e o passarão sobre os dois batentes e sobre a travessa da porta, nas casas onde comerem o animal.
7 Tomarão do sangue, e pô-lo-ão sobre as duas ombreiras e na verga da porta, nas casas em que estiverem os que deverão comê-lo.
7 Com o sangue do animal marquem as duas ombreiras e a verga da porta da casa onde o estiverem a comer.
7 Com o sangue do animal marquem as duas ombreiras e a verga da porta da casa onde o estiverem a comer.
7 E tomarão do sangue e pô-lo-ão em ambas as ombreiras e na verga da porta, nas casas em que o comerem. [2]
7 Tomarão39478804 do sangue1818 e o porão54148804 em ambas8147 as ombreiras4201 e na verga da porta,4947 nas casas1004 em que o comerem;3988799
7 E tomarão do sangue, e pô-lo-ão em ambas as ombreiras, e na verga da porta, nas casas em que o comerem.
7 Tomarão um pouco do sangue e untarão as ombreiras da porta das casas onde comerem.
7 Tomar-se-á do sangue e colocar-se-á sobre as duas ombreiras e sobre o dintel da porta das casas em que ele se comerá.
7 Tomarão39478804 do sangue1818 e o porão54148804 em ambas8147 as ombreiras4201 e na verga da porta,4947 nas casas1004 em que o comerem;3988799
7 Tomarão39478804 do sangue1818 e o porão54148804 em ambas8147 as ombreiras4201 e na verga da porta,4947 nas casas1004 em que o comerem;3988799
7 And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it.