Ozzuu Bible
Compare Exo 12:42Ozzuu Bible - comparison
Exo 12:42
Found 31 translations
Config
42
Esta noite לילH3915 se observaráH8107 שִׁמֻּרH8107 a YAHUAH יהוהH3068, porque, nela, os tirou יצאH3318H8687 da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714; esta é a noite לילH3915 de YAHUAH יהוהH3068, que devem todos os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 comemorarH8107 שִׁמֻּרH8107 nas suas geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
42
Assim como Yahweh passou em vigília aquela noite para tirar das terras egípcias os filhos de Israel, estes semelhantemente devem passar em vigília essa mesma noite, para honrar Yahweh, o Eterno, por todas as suas gerações.
42
Esta é uma noite a ser bem observada para o Senhor por tê-los tirado do Egito; esta é aquela noite do Senhor a ser observada por todos os filhos de Israel nas suas gerações.
42
Essa foi a noite escolhida pelo SENHOR para tirar o seu povo fora do Egito e, por tal, escolhida para a celebração anual da salvação do SENHOR.
42
Esta é uma noite de vigília a ser observada ao SENHOR, porque nela os tirou da terra do Egito; esta é a noite do SENHOR, de vigília a ser observada por todos os filhos de Israel nas suas gerações.
42
This was a night when ADONAI kept vigil to bring them out of the land of Egypt, and this same night continues to be a night when ADONAI keeps vigil for all the people of Isra’el through all their generations.
42
It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations.
42
It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD, to be much observed of all the children of Israel throughout their generations.
42
Foi uma noite de vigília para o Senhor, a fim de tirá-los do Egito: essa mesma noite é uma vigília a ser celebrada de geração em geração por todos os israelitas, em honra do Senhor.
42
Esta noite, durante a qual Iahweh velou para os fazer sair do Egito, deve ser para todos os filhos de Israel uma vigília para Iahweh, em todas as suas gerações.
42
This night is worthy to be kept in the worshipping of the Lord, when he led them out of the land of Egypt; all the sons of Israel ought to keep this night in their generations. (This night is worthy to be kept for worshipping the Lord, when he led them out of the land of Egypt; all the Israelites ought to keep watch on this night in all their generations.)
42
This night is worthy to be kept in the worshipping of the Lord, when he led them out of the land of Egypt; all the sons of Israel ought to keep this night in their generations.
42
Por isso, a noite desse dia ficou marcada para sempre na história de Israel, porque foi nessa noite que o Senhor tirou Seu povo do Egito. Essa noite não é como qualquer outra: É a noite do Senhor! Deve ser comemorada por todos os israelitas, em todas as gerações.
42
Ela é uma noite de guarda, esperada pelo Eterno, por havê-los tirado da terra do Egito. Ela é uma noite de guarda para o Eterno, em que guardará a todos os filhos de Israel em suas gerações.
42
ⓑ Aquela foi uma noite de vigília para o SENHOR, porque os tirou da terra do Egito. Esta é a noite do SENHOR, que deve ser guardada por todos os israelitas, através de suas gerações.
42
Esta é uma noite que se deve guardar ao Senhor, porque os tirou da terra do Egito; esta é a noite do Senhor, que deve ser guardada por todos os filhos de Israel através das suas gerações.
42
Esta noite se guardará ao Senhor, porque nela os tirou da terra do Egito; esta é a noite do Senhor, que devem guardar todos os filhos de Israel nas suas gerações.
42
Esta noite é de vigília ao SENHOR, porque nela os tirou da terra do Egito; esta é a noite do SENHOR, que devem guardar todos os filhos de Israel nas suas gerações.
42
Esta é uma noite que se deve guardar ao Senhor, porque os tirou da terra do Egito; esta é a noite do Senhor, que deve ser guardada por todos os filhos de Israel através das suas gerações.
42
Essa noite foi uma vigília para Javé, quando ele os tirou do Egito. E assim deve ser para todos os filhos de Israel: uma vigília para Javé, em todas as gerações.
42
É esta uma vigília para o Senhor, pois desta forma Ele os tirou da terra do Egito; esta noite é uma vigília mantida para o Senhor, de modo que deverá ser assim para todos os filhos de Israel, nas suas gerações.
42
Essa noite, em que o SENHOR vigiou a sua saída do Egito, será a noite em que os israelitas farão vigília, de geração em geração, em honra do SENHOR.
42
Essa noite, em que o SENHOR vigiou a sua saída do Egito, será a noite em que os israelitas farão vigília, de geração em geração, em honra do SENHOR.
42
Esta noite se guardará ao SENHOR, porque nela os tirou da terra do Egito; esta é a noite do SENHOR, que devem guardar todos os filhos de Israel ⓒ nas suas gerações.
42
Esta noite se guardará ao SENHOR, porque nela os tirou da terra do Egito; esta é a noite do SENHOR, que devem guardar todos os filhos de Israel nas suas gerações.
42
Aquela foi uma noite de vigília para o SENHOR, quando os fez sair da terra do Egito. Essa mesma noite do SENHOR deve ser observada por todos os israelitas, por todas as gerações.
42
Aquela foi uma noite de vigília para o SENHOR, quando Ele os fez sair da terra do Egipto. Esta noite do SENHOR será de vigília para todos os filhos de Israel nas suas gerações.
42
It is a night to be much observed unto Yahuah for bringing them out from the land of Mitsrayim: this is that night of Yahuah to be observed of all the children of Yashar'el in their generations.