Ozzuu Bible
Compare Exo 1:22Ozzuu Bible - comparison
Exo 1:22
Found 30 translations
Config
22
Certo dia, entretanto, ordenou o Faraó a todo o seu povo: “A todos os meninos que nascerem aos hebreus, lançareis no Nilo, mas a todas as meninas deixareis viver!”
22
Faraó ordenou a todo o seu povo, dizendo: Todo filho que é nascido deveis lançar ao rio, e toda filha preservareis com vida.
22
Perante isto o Faraó mandou ao seu povo que pegassem em todos os meninos recém-nascidos dos hebreus e os lançassem ao rio Nilo, mas que às meninas lhes poupassem a vida.
22
Então ordenou Faraó a todo o seu povo [hebraico], dizendo: A todos os filhos que nascerem lançareis no rio, mas a todas as filhas guardareis com vida.
22
Then Pharaoh gave this order to all his people: “Every boy that is born, throw in the river; but let all the girls live.”
22
And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.
22
And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.
22
Então o faraó deu esta ordem a todo o seu povo: Todo menino que nascer, atirá-lo-eis ao Nilo. Deixareis, porém, viver todas as meninas.
22
Então, Faraó ordenou a todo o seu povo: "Jogai no Rio[h] todo menino que nascer. Mas, deixai viver as meninas."
22
Therefore Pharaoh commanded (to) all his people, and said, Whatever thing of male kind is born to (the) Hebrews, cast ye into the flood (cast ye them into the River, that is, into the Nile); (but) whatever thing of women kind (is born), keep ye (them).
22
Therefore Pharaoh commanded all his people, and said, Whatever thing of male kind is born to Hebrews, cast ye into the flood; whatever thing of women kind, keep ye.
22
Aí o Faraó deu uma ordem terrível a todos os egípcios. A ordem foi esta: "Vocês têm de jogar no rio Nilo todos os meninos, hebreus que nascerem. Só deixem viver as meninas. "
22
Então o Faraó ordenou a todo o seu povo, dizendo: Todo filho que nascer, lançá-lo-eis no Nilo, e a toda filha, deixá-la-eis viver!
22
ⓞ Então o faraó ordenou a todo o seu povo: Lançai no rio[5] todos os meninos que nascerem, mas deixai viver todas as meninas.
22
Então ordenou Faraó a todo o seu povo, dizendo: A todos os filhos que nascerem lançareis no rio, mas a todas as filhas guardareis com vida.
22
Então ordenou Faraó a todo o seu povo, dizendo: A todos os filhos que nascerem lançareis no rio, mas a todas as filhas guardareis com vida.
22
Então ordenou Faraó a todo o seu povo, dizendo: A todos os filhos que nascerem lançareis no rio, mas a todas as filhas guardareis com vida.
22
Então ordenou Faraó a todo o seu povo, dizendo: A todos os filhos que nascerem lançareis no rio, mas a todas as filhas guardareis com vida.
22
Então o Faraó ordenou a todo o seu povo: "Joguem no rio Nilo todo menino que nascer; e se for menina, deixem viver".
22
Porém, Faraó deu encargo a todo o seu povo, dizendo: "Qualquer criança do sexo masculino que tenha nascido para os hebreus, jogai-a no rio; e cada uma que for do sexo feminino, deixai-a com vida."
22
Então o faraó ordenou a todo o povo egípcio: «Deitem ao Nilo todos os meninos hebreus recém-nascidos, mas deixem viver as meninas.»
22
Então o faraó ordenou a todo o povo egípcio: «Deitem ao Nilo todos os meninos hebreus recém-nascidos, mas deixem viver as meninas.»
22
Então, ordenou Faraó a todo o seu povo, dizendo: A todos os filhos que nascerem lançareis no rio, mas a todas as filhas guardareis com vida.
22
Então ordenou Faraó a todo o seu povo, dizendo: A todos os filhos que nascerem lançareis no rio, mas a todas as filhas guardareis com vida.
22
o faraó ordenou a todo o seu povo: «Atirai ao rio os meninos recém-nascidos; as meninas, porém, deixai-as viver todas. »
22
And Phar'oh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.