Ozzuu Bible
Compare Exo 1:12Ozzuu Bible - comparison
Exo 1:12
Found 31 translations
Config
12
Contudo, quanto mais os oprimiam, tanto mais geravam filhos e se multiplicavam; e os egípcios preocupavam-se por causa dos muitos descendentes de Israel.
12
Mas quanto mais os afligiam, mais eles se multiplicavam e cresciam. E por isso se afligiram por causa dos filhos de Israel.
12
No entanto, quanto mais os subjugavam mais se reproduziam; de forma que os egípcios se alarmavam.
12
Mas quanto mais os afligiam, tanto mais se multiplicavam, e tanto mais cresciam; de maneira que se afligiam por causa dos filhos de Israel.
12
But the more the Egyptians oppressed them, the more they multiplied and expanded, until the Egyptians came to dread the people of Isra’el
12
But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel.
12
But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread abroad. And they were grieved because of the children of Israel.
12
Quanto mais os acabrunhavam, porém, tanto mais eles se multiplicavam e se espalhavam, a ponto de os egípcios os aborrecerem.
12
Mas, quanto mais os oprimiam, tanto mais se multiplicavam e cresciam; e os egípcios se inquietavam por causa dos filhos de Israel.
12
And by how much they oppressed them, by so much they were multiplied, and increased the more. (But the more that they oppressed them, the more they multiplied, and increased.)
12
And by how much they oppressed them, by so much they were multiplied, and increased the more.
12
Mas quanto mais maltratavam a eles, mais cresciam e multiplicavam no país!
12
E quanto mais o afligiam, mais ele se multiplicava e se fortalecia, e (os egípcios) se enfastiaram por causa dos filhos de Israel.
12
Todavia, quanto mais os egípcios oprimiam o povo de Israel, mais este se multiplicava e se espalhava; de maneira que os egípcios ficaram com muito medo[2] dos israelitas.
12
Mas quanto mais os egípcios afligiam o povo de Israel, tanto mais este se multiplicava e se espalhava; de maneira que os egípcios se enfadavam por causa dos filhos de Israel.
12
Mas quanto mais os afligiam, tanto mais se multiplicavam, e tanto mais cresciam; de maneira que se enfadavam por causa dos filhos de Israel.
12
Mas quanto mais os afligiam, tanto mais se multiplicavam, e tanto mais cresciam; de maneira que se enfadavam por causa dos filhos de Israel.
12
Mas quanto mais os egípcios afligiam o povo de Israel, tanto mais este se multiplicava e se espalhava; de maneira que os egípcios se enfadavam por causa dos filhos de Israel.
12
Contudo, quanto mais oprimiam o povo, mais ele crescia e se multiplicava. Os filhos de Israel começaram a se tornar um pesadelo para os egípcios.
12
Porém, tanto quanto eles os humilharam, tanto mais eles se multiplicaram e fortaleceram. E os egípcios sobremodo abominaram os filhos de Israel.
12
Mas quanto mais os egípcios os oprimiam, mais os israelitas se multiplicavam e mais se expandiam. Por isso, os egípcios começaram a ter horror dos israelitas
12
Mas quanto mais os egípcios os oprimiam, mais os israelitas se multiplicavam e mais se expandiam. Por isso, os egípcios começaram a ter horror dos israelitas
12
Mas, quanto mais os afligiam, tanto mais se multiplicavam e tanto mais cresciam; de maneira que se enfadavam por causa dos filhos de Israel.
12
Mas quanto mais os afligiam, tanto mais se multiplicavam, e tanto mais cresciam; de maneira que se enfadavam por causa dos filhos de Israel.
12
As parteiras responderam ao faraó: “As mulheres hebréias não são como as egípcias. Elas são robustas e, antes de a parteira chegar, já dão à luz”.
12
Todavia, quanto mais o oprimiam, mais ele se multiplicava e aumentava; e os egípcios estavam preocupados com os filhos de Israel,
12
But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Yashar'el.