Ozzuu Bible
Compare Est 7:2
Ozzuu Bible - comparison
Est 7:2

Found 31 translations

Config
2 No segundo שניH8145 dia יוםH3117, durante o banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 do vinho ייןH3196, disse אמרH559H8799 o rei מלךH4428 a Ester אסתרH635: Qual é a tua petiçãoH7596 שְׁאֵלָהH7596, rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 Ester אסתרH635? E se te dará נתןH5414H8735. Que desejasH1246 בַּקָּשָׁהH1246? Cumprir-se-á עשהH6213H8735 ainda que seja metadeH2677 חֵצִיH2677 do reinoH4438 מַלְכוּתH4438.
2 e neste segundo dia, durante o banquete, o rei novamente perguntou a Ester: “Pede-me o que quiseres, rainha Ester, e te será concedido. Ainda que me peças a metade do reino, tê-la-ás!”
2 E o rei disse novamente a Ester, no segundo dia do banquete do vinho: Qual é a tua petição, rainha Ester? E te será concedida; e qual é o teu pedido? E ele será atendido, até a metade do reino.
2 De novo, chegado o momento de servir os vinhos, o rei perguntou-lhe: “O que é que pretendes, rainha Ester, qual é o teu desejo? Seja o que for que pedires, dar-to-ei, até metade do meu reino!”
2 Disse outra vez o rei a Ester, no segundo dia, no banquete do vinho : Qual é a tua petição, rainha Ester? E ela te será concedida. E qual é o teu pedido? E ele será realizado, ainda que alcance até metade do reino.
2 and the king again said to Ester at the wine banquet, “Whatever your request, Queen Ester, you will be granted it; whatever you want, up to half the kingdom, it will be done.”
2 And the king said again unto Esther on the second day at the banquet of wine, What is thy petition, queen Esther? and it shall be granted thee: and what is thy request? and it shall be performed, even to the half of the kingdom.
2 And the king said again unto Esther on the second day at the banquet of wine, What is thy petition, queen Esther? and it shall he granted thee: and what is thy request? even to the half of the kingdom it shall be performed.
2 No segundo dia, bebendo vinho, disse ainda o rei a Ester: Qual é teu pedido, rainha Ester? Será atendido. Que é que desejas? Fosse mesmo a metade de meu reino, tu obterias.
2 e neste segundo dia, durante o banquete, o rei disse novamente a Ester: "Pede-me o que quiseres, rainha Ester, e te será concedido. Ainda que me peças a metade do reino, tê-la-ás!"
2 And the king said also to Esther in the second day, after that he was hot of the wine, Esther, what is thine asking of me, that it be given to thee, and what wilt thou be done? Yea, though thou ask the half part of my realm, thou shalt have it. (And on the second day, after that he was hot from the wine, the king said again to Esther, Esther, what is thy asking of me, that it be given to thee, and what wilt thou be done for thee? Yea, if thou ask for half of my kingdom, thou shalt have it!)
2 And the king said also to Esther in the second day, after that he was hot of the wine, Esther, what is thine asking of me, that it be given to thee, and what wilt thou be done? Yea, though thou ask the half part of my realm, thou shalt have it.
2 Outra vez, enquanto serviam o vinho, o rei perguntou a ela: "Qual é o seu pedido, rainha Ester? Que é que você quer? Seja o que for eu darei a você, mesmo que seja a metade do meu reino! "
2 Também no segundo dia, durante o banquete do vinho, o rei disse a Ester: 'Qual é a tua petição, rainha Ester, e se dará a ti! O que desejares, cumprir-se-á, ainda que seja a metade do reino!'
2 e, enquanto estavam bebendo vinho, o rei perguntou novamente a Ester: Qual é a tua petição? Serás atendida. Qual é o teu desejo? Até a metade do reino te será dada.
2 Ainda outra vez disse o rei a Ester, no segundo dia, durante o banquete do vinho: Qual é a tua petição, rainha Ester? e ser-te-á concedida; e qual é o teu rogo? Até metade do reino se te dará.
2 Disse outra vez o rei a Ester, no segundo dia, no banquete do vinho: Qual é a tua petição, rainha Ester? E se te dará. E qual é o teu desejo? Até metade do reino, se te dará.
2 Disse outra vez o rei a Ester, no segundo dia, no banquete do vinho: Qual é a tua petição, rainha Ester? E se te dará. E qual é o teu desejo? Até metade do reino, se te dará.
2 Ainda outra vez disse o rei a Ester, no segundo dia, durante o banquete do vinho: Qual é a tua petição, rainha Ester? e ser-te-á concedida; e qual é o teu rogo? Até metade do reino se te dará. 
2 Neste segundo dia, enquanto bebiam vinho, o rei disse novamente a Ester: "Peça-me o que você quiser, raínha Ester, e eu o concederei a você. Qual é o seu pedido? Darei a você até a metade do meu reino".
2 E disse o rei à Ester, durante o banquete, no segundo dia: "Qual é o assunto, rainha Ester? Qual é o teu pedido, e qual é a tua petição? E deverá ser concedido a ti, até a metade do meu reino!"
2 E neste segundo banquete o rei perguntou novamente à rainha Ester: «Diz o que pretendes e eu to darei, ainda que seja metade do meu império.»
2 E neste segundo banquete o rei perguntou novamente à rainha Ester: «Diz o que pretendes e eu to darei, ainda que seja metade do meu império.»
2 disse também o rei a Ester, no segundo dia, no banquete do vinho: Qual é a tua petição, rainha Ester? E se te dará. E qual é o teu requerimento? Até metade do reino se fará.
2 No segundo8145 dia,3117 durante o banquete4960 do vinho,3196 disse5598799 o rei4428 a Ester:635 Qual é a tua petição,7596 rainha4436 Ester?635 E se te dará.54148735 Que desejas?1246 Cumprir-se-á62138735 ainda que seja metade2677 do reino.4438
2 Disse outra vez o rei a Ester, no segundo dia, no banquete do vinho: Qual é a tua petição, rainha Ester? E se te dará. E qual é o teu desejo? Até metade do reino, se te dará.
2 No segundo dia, disse a ela o rei, já sob o efeito do vinho: “Então, qual o teu pedido, Ester, para seja atendido? Que queres que eu te faça? Repito: Mesmo se pedires a metade do meu reino, tu a alcançarás! ”
2 «Senhor, Senhor, rei todo poderoso, em cujo poder estão todas as coisas e a cuja vontade ninguém pode resistir, se quiseres salvar Israel.
2 No segundo8145 dia,3117 durante o banquete4960 do vinho,3196 disse5598799 o rei4428 a Ester:635 Qual é a tua petição,7596 rainha4436 Ester?635 E se te dará.54148735 Que desejas?1246 Cumprir-se-á62138735 ainda que seja metade2677 do reino.4438
2 No segundo8145 dia,3117 durante o banquete4960 do vinho,3196 disse5598799 o rei4428 a Ester:635 Qual é a tua petição,7596 rainha4436 Ester?635 E se te dará.54148735 Que desejas?1246 Cumprir-se-á62138735 ainda que seja metade2677 do reino.4438
2 And the king said again unto Ecter on the second day at the banquet of wine, What is your petition, queen Ecter? and it shall be granted you: and what is your request? and it shall be performed, even to the half of the kingdom.