Ozzuu Bible
Compare Est 4:2
Ozzuu Bible - comparison
Est 4:2

Found 31 translations

Config
2 e chegou בואH935H8799 até à פניםH6440 portaH8179 שַׁעַרH8179 do rei מלךH4428; porque ninguém vestidoH3830 לְבוּשׁH3830 de pano de sacoH8242 שַׂקH8242 podia entrar בואH935H8800 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 do rei מלךH4428.
2 Em seguida, dirigiu-se até a porta do palácio real, todavia não entrou, porquanto ninguém vestido de pano de saco tinha permissão para entrar nas dependências do palácio.
2 e chegou bem na frente do portão do rei; porque ninguém poderia entrar no portão do rei vestido com pano de saco.
2 Foi pôr-se diante do portão do palácio, pois não se deixava entrar ninguém vestido daquela maneira.
2 E chegou até diante da porta do rei, porque ninguém vestido de pano de saco podia entrar pelas portas do rei.
2 He stopped before entering the King’s Gate, since no one was allowed to go inside the King’s Gate wearing sackcloth.
2 And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth.
2 and he came even before the king's gate: for none might enter within the king's gate clothed with sackcloth.
2 Veio desse modo até diante da porta do rei, pela qual ninguém tinha o direito de passar com vestes de luto.[*]
2 e foi até à Porta Real, que ninguém podia ultrapassar vestindo pano de saco.
2 and he went with this yelling unto the gates of the palace; for it was not leaveful (for) a man clothed with a sackcloth to enter into the hall of the king (for it was not lawful for someone clothed in sackcloth to enter into the king’s hall).
2 and he went with this yelling unto the gates of the palace; for it was not leaveful for a man clothed with a sackcloth to enter into the hall of the king.
2 Então ele parou fora do portão do palácio, pois ninguém tinha licença de entrar vestido com roupa de luto.
2 e chegou até o portão do palácio real, porque ninguém vestido de pano de saco podia passar pelo portão do palácio real.
2 Chegou até a entrada do palácio real, pois ninguém vestido de pano de saco podia entrar pelas portas do rei.
2 e chegou até diante da porta do rei, pois ninguém vestido de saco podia entrar elas portas do rei.
2 E chegou até diante da porta do rei, porque ninguém vestido de saco podia entrar pelas portas do rei.
2 E chegou até diante da porta do rei, porque ninguém vestido de saco podia entrar pelas portas do rei.
2 e chegou até diante da porta do rei, pois ninguém vestido de saco podia entrar elas portas do rei.
2 Acabou chegando à porta do palácio real, onde não se podia entrar vestido com pano de saco.
2 Veio ele até a porta do rei e ficou ali, em pé; pois não lhe era lícito entrar no palácio usando pano de saco e cinza.
2 Assim chegou à porta do palácio, mas não entrou, porque ninguém podia lá entrar vestido daquela maneira.
2 Assim chegou à porta do palácio, mas não entrou, porque ninguém podia lá entrar vestido daquela maneira.
2 e chegou até diante da porta do rei; porque ninguém vestido de pano de saco podia entrar pelas portas do rei.
2 e chegou9358799 até à6440 porta8179 do rei;4428 porque ninguém vestido3830 de pano de saco8242 podia entrar9358800 pelas portas8179 do rei.4428
2 E chegou até diante da porta do rei, porque ninguém vestido de saco podia entrar pelas portas do rei.
2 vindo dali até a entrada do palácio. No palácio mesmo não podia entrar, vestido de pano de saco.
2 Todos os servos do rei que estavam à porta, dobravam o joelho e prostravam-se diante de Haman, por ordem expressa do rei; só Mardoqueu não dobrava o joelho nem se prostrava.
2 e chegou9358799 até à6440 porta8179 do rei;4428 porque ninguém vestido3830 de pano de saco8242 podia entrar9358800 pelas portas8179 do rei.4428
2 e chegou9358799 até à6440 porta8179 do rei;4428 porque ninguém vestido3830 de pano de saco8242 podia entrar9358800 pelas portas8179 do rei.4428
2 And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth.