Ozzuu Bible
Compare Est 4:2Ozzuu Bible - comparison
Est 4:2
Found 31 translations
Config
2
Em seguida, dirigiu-se até a porta do palácio real, todavia não entrou, porquanto ninguém vestido de pano de saco tinha permissão para entrar nas dependências do palácio.
2
e chegou bem na frente do portão do rei; porque ninguém poderia entrar no portão do rei vestido com pano de saco.
2
Foi pôr-se diante do portão do palácio, pois não se deixava entrar ninguém vestido daquela maneira.
2
E chegou até diante da porta do rei, porque ninguém vestido de pano de saco podia entrar pelas portas do rei.
2
He stopped before entering the King’s Gate, since no one was allowed to go inside the King’s Gate wearing sackcloth.
2
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth.
2
and he came even before the king's gate: for none might enter within the king's gate clothed with sackcloth.
2
Veio desse modo até diante da porta do rei, pela qual ninguém tinha o direito de passar com vestes de luto.[*]
2
e foi até à Porta Real, que ninguém podia ultrapassar vestindo pano de saco.
2
and he went with this yelling unto the gates of the palace; for it was not leaveful (for) a man clothed with a sackcloth to enter into the hall of the king (for it was not lawful for someone clothed in sackcloth to enter into the king’s hall).
2
and he went with this yelling unto the gates of the palace; for it was not leaveful for a man clothed with a sackcloth to enter into the hall of the king.
2
Então ele parou fora do portão do palácio, pois ninguém tinha licença de entrar vestido com roupa de luto.
2
e chegou até o portão do palácio real, porque ninguém vestido de pano de saco podia passar pelo portão do palácio real.
2
Chegou até a entrada do palácio real, pois ninguém vestido de pano de saco podia entrar pelas portas do rei.
2
e chegou até diante da porta do rei, pois ninguém vestido de saco podia entrar elas portas do rei.
2
E chegou até diante da porta do rei, porque ninguém vestido de saco podia entrar pelas portas do rei.
2
E chegou até diante da porta do rei, porque ninguém vestido de saco podia entrar pelas portas do rei.
2
e chegou até diante da porta do rei, pois ninguém vestido de saco podia entrar elas portas do rei.
2
Acabou chegando à porta do palácio real, onde não se podia entrar vestido com pano de saco.
2
Veio ele até a porta do rei e ficou ali, em pé; pois não lhe era lícito entrar no palácio usando pano de saco e cinza.
2
Assim chegou à porta do palácio, mas não entrou, porque ninguém podia lá entrar vestido daquela maneira.
2
Assim chegou à porta do palácio, mas não entrou, porque ninguém podia lá entrar vestido daquela maneira.
2
e chegou até diante da porta do rei; porque ninguém vestido de pano de saco podia entrar pelas portas do rei.
2
E chegou até diante da porta do rei, porque ninguém vestido de saco podia entrar pelas portas do rei.
2
vindo dali até a entrada do palácio. No palácio mesmo não podia entrar, vestido de pano de saco.
2
Todos os servos do rei que estavam à porta, dobravam o joelho e prostravam-se diante de Haman, por ordem expressa do rei; só Mardoqueu não dobrava o joelho nem se prostrava.
2
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth.