Ozzuu Bible
Compare Est 4:13
Ozzuu Bible - comparison
Est 4:13

Found 31 translations

Config
13 Então, lhes disse אמרH559H8799 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 que respondessem שובH7725H8687 a Ester אסתרH635: Não imaginesH1819 דָּמָהH1819H8762 que, por estares na casa ביתH1004 do rei מלךH4428, só tu נפשׁH5315 escaparás מלטH4422H8736 entre todos os judeus יהודיH3064.
13 imediatamente mandou adverti-la: “Não imagines que, somente por estares vivendo no palácio do rei, serás a única a escapar da matança dos judeus,
13 Então, Mardoqueu ordenou que se respondesse a Ester: Não imagines que, estando na casa do rei, escaparás só tu entre todos os judeus.
13 Foi esta a resposta de Mardoqueu para Ester: “Pensas tu que por estares no palácio escaparás, quando todos os outros judeus forem mortos?
13 Então Mardoqueu ordenou que respondessem a Ester: Não imagines no teu íntimo que, por estares na casa do rei, mais escaparás tu do que todos os outros judeus.
13 asked them to give Ester this answer: “Don’t suppose that merely because you happen to be in the royal palace you will escape any more than the other Jews.
13 Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews.
13 Then Mordecai bade them return answer unto Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews.
13 Não imagines que serás a única entre todos os judeus a escapar, por estares no palácio.
13 que respondeu: "Não imagines que, porque estás no palácio, serás a única a escapar dentre todos os judeus.
13 he sent again to Esther, and said, Guess thou not, that thou shalt deliver only thy life, for thou art in the house of the king, before all (the) Jews; (he sent back word to Esther, saying, Do not thou think, that since thou art in the king’s palace, thou shalt save thy own life, even though the other Jews shall not escape;)
13 he sent again to Esther, and said, Guess thou not, that thou shalt deliver only thy life, for thou art in the house of the king, before all Jews;
13 Mordecai mandou esta resposta a Ester: "Você pensa que pode escapar porque mora aí no palácio, quando todos os outros judeus forem assassinados?
13 Então Mordehai lhes disse que respondessem a Ester: 'Não imagines que, por estares na casa do rei, só tu escaparás entre os judeus.
13 este mandou que respondessem a Ester: Não imagines que, por estares no palácio do rei, serás a única a escapar entre os judeus,
13 Então Mardoqueu mandou que respondessem a Ester: Não imagines que, por estares no palácio do rei, terás mais sorte para escapar do que todos os outros judeus.
13 Então Mardoqueu mandou que respondessem a Ester: Não imagines no teu íntimo que, por estares na casa do rei, escaparás só tu entre todos os judeus.
13 Então Mardoqueu mandou que respondessem a Ester: Não imagines no teu íntimo que, por estares na casa do rei, escaparás só tu entre todos os judeus.
13 Então Mardoqueu mandou que respondessem a Ester: Não imagines que, por estares no palácio do rei, terás mais sorte para escapar do que todos os outros judeus. 
13 e respondeu: "Não pense que você é a única dos judeus a escapar com vida, só porque vive no palácio.
13 Então disse Mordecai a Hatá: "Vai e dize a Ester: "Não digas para ti mesma que tu tão somente escaparás do reino, dentre todos os outros judeus.
13 enviou-lhe o seguinte aviso: «Não penses que estás mais segura do que os outros judeus, só porque vives no palácio real.
13 enviou-lhe o seguinte aviso: «Não penses que estás mais segura do que os outros judeus, só porque vives no palácio real.
13 Então, disse Mardoqueu que tornassem a dizer a Ester: Não imagines, em teu ânimo, que escaparás na casa do rei, mais do que todos os outros judeus.
13 Então, lhes disse5598799 Mordecai4782 que respondessem77258687 a Ester:635 Não imagines18198762 que, por estares na casa1004 do rei,4428 só tu5315 escaparás44228736 entre todos os judeus.3064
13 Então Mardoqueu mandou que respondessem a Ester: Não imagines no teu íntimo que por estares na casa do rei, escaparás só tu entre todos os judeus.
13 mandou novamente dizer a Ester: “Não penses em preservar somente a tua vida, entre todos os judeus, porque vives no palácio real.
13 Expediram-se cartas, por correios, para todas as províncias reais, no sentido de destruir, matar e exterminar todos os judeus, jovens, velhos, crianças e mulheres, num só dia, no dia treze do décimo segundo mês, que é o mês de Adar, e para entregar à pilhagem os seus despojos.
13 Então, lhes disse5598799 Mordecai4782 que respondessem77258687 a Ester:635 Não imagines18198762 que, por estares na casa1004 do rei,4428 só tu5315 escaparás44228736 entre todos os judeus.3064
13 Então, lhes disse5598799 Mordecai4782 que respondessem77258687 a Ester:635 Não imagines18198762 que, por estares na casa1004 do rei,4428 só tu5315 escaparás44228736 entre todos os judeus.3064
13 Then Mordekai commanded to answer Ecter, Think not with yourself that you shall escape in the king's house, more than all the Yahudiym.