Ozzuu Bible
Compare Est 3:5
Ozzuu Bible - comparison
Est 3:5

Found 31 translations

Config
5 Vendo רָאָהH7200H8799, pois, HamãH2001 הָמָןH2001 que MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 não se inclinavaH3766 כָּרַעH3766H8802, nem se prostrava שחהH7812H8693 diante deleH2001 הָמָןH2001, encheu-se מלאH4390H8735 de furorH2534 חֵמָהH2534.
5 Quando Hamã constatou que Mardoqueu não se inclinava nem se prostrava diante dele, ficou muito indignado.
5 E quando Hamã viu que Mardoqueu não se curvava, nem lhe fazia reverência, então Hamã ficou cheio de ira.
5 Hamã ficou furioso, e decidiu liquidar não apenas Mardoqueu, mas todo o povo judeu, e fazê-los desaparecer do território do reino de Assuero.
5 Vendo, pois, Hamã que Mardoqueu não se inclinava nem se prostrava diante dele, Hamã se encheu de furor.
5 Haman was furious when he saw that Mordekhai was not kneeling and bowing down to him.
5 And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
5 And when Haman saw that Mordecai bowed not down, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
5 Amã viu que Mardoqueu não queria nem inclinar-se, nem prostrar-se diante dele e isso o pôs em cólera.
5 Verificando, pois, Amã que Mardoqueu não se ajoelhava nem se prostrava diante dele, encheu-se de furor.
5 And when Haman had heard this thing, and had proved by experience, that Mordecai bowed not his knee to him, neither worshipped him, he was full wroth, (And when Haman had heard about this, and had seen with his own eyes, that Mordecai did not bow his knee to him, or show him any respect, he was enraged,)
5 And when Haman had heard this thing, and had proved by experience, that Mordecai bowed not his knee to him, neither worshipped him, he was full wroth,
5 Hamã ficou furioso,
5 Vendo Haman que Mordehai não se inclinava nem se prostrava diante dele, encheu-se de furor.
5 Quando Hamã viu que Mardoqueu não se inclinava nem se prostrava diante dele, ficou muito irado.
5 Vendo, pois, Hamã que Mardoqueu não se inclinava nem se prostrava diante dele, encheu-se de furor.
5 Vendo, pois, Hamã que Mardoqueu não se inclinava nem se prostrava diante dele, Hamã se encheu de furor.
5 Vendo, pois, Hamã que Mardoqueu não se inclinava nem se prostrava diante dele, Hamã se encheu de furor.
5 Vendo, pois, Hamã que Mardoqueu não se inclinava nem se prostrava diante dele, encheu-se de furor.
5 Amã comprovou que Mardoqueu não lhe prestava homenagem dobrando os joelhos, e ficou furioso.
5 Quando Hamã soube que Moredecai não lhe fizera reverência, ficou muito furioso
5 Haman ficou furioso, quando viu que Mardoqueu não dobrava o joelho nem se inclinava à sua passagem.
5 Haman ficou furioso, quando viu que Mardoqueu não dobrava o joelho nem se inclinava à sua passagem.
5 Vendo, pois, Hamã que Mardoqueu não se inclinava nem se prostrava diante dele, Hamã se encheu de furor.
5 Vendo,72008799 pois, Hamã2001 que Mordecai4782 não se inclinava,37668802 nem se prostrava78128693 diante dele,2001 encheu-se43908735 de furor.2534
5 Vendo, pois, Hamã que Mardoqueu não se inclinava nem se prostrava diante dele, Hamã se encheu de furor.
5 Tendo Amã comprovado pessoalmente que Mardoqueu não dobrava os joelhos nem se inclinava à sua passagem, irou-se muito.
5 Havia em Susa, a capital, um judeu chamado Mardoqueu, filho de Jair, filho de Chimei, filho de Quis, da tribo de Benjamim,
5 Vendo,72008799 pois, Hamã2001 que Mordecai4782 não se inclinava,37668802 nem se prostrava78128693 diante dele,2001 encheu-se43908735 de furor.2534
5 Vendo,72008799 pois, Hamã2001 que Mordecai4782 não se inclinava,37668802 nem se prostrava78128693 diante dele,2001 encheu-se43908735 de furor.2534
5 And when Haman saw that Mordekai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.