Ozzuu Bible
Compare Est 3:1Ozzuu Bible - comparison
Est 3:1
Found 31 translations
Config
1
Depois אחרH310 destas coisas דברH1697, o rei מלךH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325 engrandeceu גדלH1431H8765 a HamãH2001 הָמָןH2001, filho בןH1121 de HamedataH4099 מְדָתָאH4099, agagitaH91 אֲגָגִיH91, e o exaltou נשאH5375H8762, e lhe pôs שוםH7760H8799 o tronoH3678 כִּסֵּאH3678 acima de todos os príncipes שרH8269 que estavam com ele.
1
Passados esses acontecimentos, o rei Assuero, Xerxes, engrandeceu diante de todos a Hamã, filho de Hamedata, descendente de Agague, exaltando-o em dignidade e lhe concedeu preeminência sobre todos os ilustres oficiais, seus colegas.
1
Depois destas coisas, o rei Assuero promoveu Hamã, o filho de Hamedata, o agagita, e exaltou-o e pôs o seu assento acima de todos os príncipes que estavam com ele.
1
Pouco tempo depois, o rei Assuero nomeou Hamã, filho de Hamedata, o agagita, como primeiro-ministro; era o mais poderoso magistrado no império, a seguir ao próprio rei.
1
Depois destas coisas, o rei Assuero engrandeceu a Hamã, filho de Hamedata, agagita, e o exaltou, e pôs o assento dele [de Hamã] acima de todos os príncipes que estavam com ele.
1
Some time later King Achashverosh began to single out Haman the son of Hamdata the Agagi for advancement; eventually he gave him precedence over all his fellow officers.
1
After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.
1
After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.
1
Depois desses acontecimentos, o rei Assuero elevou em dignidade Amã, filho de Amedata, o agagita, e lhe deu um lugar acima de todos os grandes que o rodeavam.
1
Depois dessas coisas, o rei Assuero engrandeceu a Amã, filho de Amadates, do país de Agag.[u] Exaltou-o em dignidade e lhe concedeu preeminência sobre todos os altos oficiais, seus colegas.
1
After these things king Ahasuerus enhanced Haman, the son of Hammedatha, that was of the kindred of Agag, and the king set his throne above all the princes that he had. (And after these things King Ahasuerus promoted Haman, the son of Hammedatha, who was a descendant of Agag, and the enemy of the Jews, and the king put Haman’s throne above all the other princes, or the leaders, that he had.)
1
After these things king Ahasuerus enhanced Haman, the son of Hamme-datha, that was of the kindred of Agag, and the king set his throne above all the princes that he had.
1
LOGO DEPOIS DISTO o rei Assuero nomeou Hamã, filho de Hamedata, o agagita, como o homem que ocupava o lugar mais importante. Ele era o oficial mais poderoso no reino, abaixo do rei.
1
Depois destas coisas, o rei Ahashverósh engrandeceu Haman ben Hamedáta, o agaguita, e o exaltou, e lhe pôs o trono acima de todos os ministros que estavam com ele.
1
ⓥ D epois disso, o rei Xerxes honrou Hamã, filho de Hamedata, descendente de Agague, e o promoveu[13] , dando-lhe posição acima de todos os príncipes que estavam com ele.
1
Depois destas coisas o rei Assuero engrandeceu a Hamã, filho de Hamedata, o agagita, e o exaltou, pondo-lhe o assento acima dos de todos os príncipes que estavam com ele.
1
DEPOIS destas coisas o rei Assuero engrandeceu a Hamã, filho de Hamedata, agagita, e o exaltou, e pôs o seu assento acima de todos os príncipes que estavam com ele.
1
DEPOIS destas coisas o rei Assuero engrandeceu a Hamã, filho de Hamedata, agagita, e o exaltou, e pôs o seu assento acima de todos os príncipes que estavam com ele.
1
Depois destas coisas o rei Assuero engrandeceu a Hamã, filho de Hamedata, o agagita, e o exaltou, pondo-lhe o assento acima dos de todos os príncipes que estavam com ele.
1
Algum tempo depois, o rei Assuero promoveu Amã, filho de Amadates, do país de Agag, à mais alta dignidade, e lhe concedeu um trono mais alto que dos ministros, colegas de Amã.
1
Depois disto, o rei Artaxerxes muito honrou a Hamã, filho de Hamedata, o agagita, e o exaltou, pondo o seu assento acima do de todos os seus companheiros.
1
Passado algum tempo, o rei Xerxes nomeou Haman, filho de Hamedata, descendente de Agag [9] , seu primeiro-ministro, colocando-o acima dos outros ministros.
1
Passado algum tempo, o rei Xerxes nomeou Haman, filho de Hamedata, descendente de Agag [9] , seu primeiro-ministro, colocando-o acima dos outros ministros.
1
Depois dessas coisas, o rei Assuero engrandeceu a Hamã, filho de Hamedata, ⓐ agagita, e o exaltou; e pôs o seu lugar acima de todos os príncipes que estavam com ele.
1
DEPOIS destas coisas o rei Assuero engrandeceu a Hamã, filho de Hamedata, agagita, e o exaltou, e pôs o seu assento acima de todos os príncipes que estavam com ele.
1
Algum tempo depois, o rei Assuero promoveu Amã, filho de Amadat, que era da descendência de Agag, e lhe concedeu um trono mais elevado que o de todos os seus príncipes.
1
Passadas estas coisas, logo que a cólera do rei acalmou, Assuero pensou em Vásti, no que esta fizera e na decisão que tomara a respeito dela.
1
AFTER these things did King Achashverosh promote Haman the son of Hammedatha the Agagiy, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.