Ozzuu Bible
Compare Ecc 6:10Ozzuu Bible - comparison
Ecc 6:10
Found 29 translations
Config
10
Ora, tudo o que existe já recebeu um nome, e já é do conhecimento de todos o que o ser humano é; não se pode brigar com alguém mais forte!
10
Aquele que existe já foi nomeado, e sabe- se que é homem, e ele não pode contender com o que é mais forte do que ele.
10
Todas as coisas têm já o seu destino fixado; muito antes, já está decidido aquilo que qualquer homem deverá ser. De nada serve discutir com Deus sobre o nosso destino.
10
Seja qualquer o que for, já o seu nome foi nomeado, e sabe-se que é homem, e que não pode contender com O que é mais forte do que ele.
10
Whatever he is, he was named long ago, and it is known that he is merely human; moreover, he cannot defeat what is mightier than he [death].
10
Whatsoever hath been, the name thereof was given long ago, and it is known that it is man: neither can he contend with him that is mightier than he.
10
A tudo que existe, desde há muito foi dado um nome: sabe-se o que é um homem, e ele não pode disputar com um mais forte do que ele.
10
O que aconteceu já recebeu um nome, e sabe-se o que é um homem: não pode contestar ao que é mais forte do que ele.
10
The name of him that shall come, is called now, and it is known, that he is a man, and he may not strive in doom against a stronger than himself.
10
Tudo se decide pelo destino; há muito tempo que Deus sabia o destino da vida de cada homem. Por isso não adianta brigar com Deus por causa de sua sorte.
10
O que aconteceu já está definido e o homem não pode contender com o que está acima dele.
10
ⓗ S eja o que for, já foi chamado pelo nome há muito tempo e já se sabe o que acontecerá ao homem. Ninguém pode lutar contra alguém mais forte.
10
Seja qualquer o que for, já há muito foi chamado pelo seu nome; e sabe-se que é homem; e ele não pode contender com o que é mais forte do que ele.
10
Seja qualquer o que for, já o seu nome foi nomeado, e sabe-se que é homem, e que não pode contender com o que é mais forte do que ele.
10
Seja qualquer o que for, já o seu nome foi nomeado, e sabe-se que é homem, e que não pode contender com o que é mais forte do que ele.
10
Seja qualquer o que for, já há muito foi chamado pelo seu nome; e sabe-se que é homem; e ele não pode contender com o que é mais forte do que ele.
10
O que existe, já recebeu um nome há tempo, e sabemos o que é um homem: não pode lutar com quem é mais forte do que ele.
10
Se alguma coisa tem sido, seu nome já lhe foi dado, e sabe-se o que é o homem; nem pode ele contender com aquele que é mais forte do que ele.
10
Aquilo que agora acontece já antes acontecia; sabe-se que uma pessoa simples não pode discutir com quem é mais importante.
10
Aquilo que agora acontece já antes acontecia; sabe-se que uma pessoa simples não pode discutir com quem é mais importante.
10
Seja qualquer o que for, já o seu nome foi nomeado, e sabe-se que é homem ⓕ e que não pode contender com o que é mais forte do que ele. [3]
10
Seja qualquer o que for, já o seu nome foi nomeado, e sabe-se que é homem, e que não pode contender com o que é mais forte do que ele.
10
O que quer que exista, já foi chamado por seu nome; já se sabe que é um ser humano, e que não pode abrir processo contra alguém mais forte.
10
Tudo o que existiu já teve um nome e sabe-se o que é um homem. Mas ele não pode disputar contra quem é mais forte do que ele.
10
That which has been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.