Ozzuu Bible
Compare Deu 5:33
Ozzuu Bible - comparison
Deu 5:33

Found 30 translations

Config
33 Andareis ילךH3212H8799 em todo o caminho דרךְH1870 que vos manda צָוָהH6680H8765 YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, para que vivais חיהH2421H8799, bem vos sucedaH2895 טוֹבH2895H8804, e prolongueisH748 אָרַךְH748H8689 os dias יוםH3117 na terra ארץH776 que haveis de possuir ירשH3423H8799.
33 Andareis em todo o caminho que Yahweh, vosso Deus, vos orientou para que vivais, sendo, portanto, felizes e prolongando os vossos dias na terra de que haveis de tomar posse.
33 Andareis em todo o caminho que vos mandou o Senhor vosso Deus, para que vivais, e tudo vá bem convosco, e para que prolongueis os vossos dias na terra que possuíres.
33 seguindo decididamente no caminho que vos traça, sem se desviarem nem para um lado nem para o outro. Só assim terão uma vida longa e próspera na terra que vão possuir.
33 Andareis em todo o caminho que vos ordena o SENHOR vosso Deus, para que vivais e bem vos suceda, e prolongueis os vossos dias na terra que haveis de possuir.
33 Ye shall walk in all the ways which the LORD your God hath commanded you, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess.
33 Ye shall walk in all the way which the LORD your God hath commanded you, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess.
33 Seguireis exatamente o caminho que o Senhor, vosso Deus, vos traçou, a fim de que vivais e sejais felizes, e vossos dias se prolonguem na terra que ides possuir.
33 Andareis em todo o caminho que Iahweh vosso Deus vos ordenou, para que vivais, sendo felizes e prolongando os vossos dias na terra que ides conquistar.
33 but ye shall go by the way which your Lord God commanded, that ye live, and that it be well to you (so that ye can live, and it shall be well with you), and that your days be lengthened in the land of your possession.
33 but ye shall go by the way which your Lord God commanded, that ye live, and that it be well to you, and that your days be lengthened in the land of your possession.
33 Seguirão toda a orientação dada por eles, em todos os pontos, seguindo fielmente o caminho que o Senhor estabeleceu para vocês. Somente assim é que terão vida longa e próspera na terra, que por ordem do Senhor, vocês vão conquistar. "
33 por todo o caminho que vos ordenou o Eterno, vosso Deus, andareis, para que vivais e seja bem para vós, e prolongueis vossos dias na terra que haveis de herdar.
33 Andareis conforme o SENHOR, vosso Deus, vos ordenou, para que vivais, estejais bem e tenhais vida longa na terra que ireis possuir.
33 Andareis em todo o caminho que vos ordenou a Senhor vosso Deus, para que vivais e bem vos suceda, e prolongueis os vossos dias na terra que haveis de possuir.
33 Andareis em todo o caminho que vos manda o Senhor vosso Deus, para que vivais e bem vos suceda, e prolongueis os dias na terra que haveis de possuir.
33 Andareis em todo o caminho que vos manda o SENHOR vosso Deus, para que vivais e bem vos suceda, e prolongueis os dias na terra que haveis de possuir.
33 Andareis em todo o caminho que vos ordenou a Senhor vosso Deus, para que vivais e bem vos suceda, e prolongueis os vossos dias na terra que haveis de possuir.
33 Sigam o caminho que Javé seu Deus lhes ordenou, para que vivam, sejam felizes e prolonguem a vida na terra que irão ocupar.
33 de acordo com todo o caminho que o Senhor teu Deus te ordenou a andar nele, para que ele possa dar-te descanso e para que tudo possa ir bem contigo, e possais prolongar os vossos dias na terra que haveis de herdar.
33 Sigam sempre o caminho que o SENHOR, vosso Deus, vos traçou. Assim terão vida e prosperidade e viverão longos anos na terra de que vão tomar posse.»
33 Sigam sempre o caminho que o SENHOR, vosso Deus, vos traçou. Assim terão vida e prosperidade e viverão longos anos na terra de que vão tomar posse.»
33 Andareis em todo o caminho que vos manda o SENHOR, vosso Deus, para que vivais, e bem vos suceda, e prolongueis os dias na terra que haveis de possuir.
33 Andareis32128799 em todo o caminho1870 que vos manda66808765 o SENHOR,3068 vosso Deus,430 para que vivais,24218799 bem vos suceda,28958804 e prolongueis7488689 os dias3117 na terra776 que haveis de possuir.34238799
33 Andareis em todo o caminho que vos manda o SENHOR vosso Deus, para que vivais e bem vos suceda, e prolongueis os dias na terra que haveis de possuir.
33 Segui em tudo os caminhos que o SENHOR vosso Deus vos prescrever, para que vivais e sejais felizes por longos anos na terra que ides possuir.
33 Segui o caminho que o SENHOR, vosso Deus, vos ordenou, para viverdes e serdes felizes. Assim prolongareis a vida na terra de que ides tomar posse. »
33 Andareis32128799 em todo o caminho1870 que vos manda66808765 o SENHOR,3068 vosso Deus,430 para que vivais,24218799 bem vos suceda,28958804 e prolongueis7488689 os dias3117 na terra776 que haveis de possuir.34238799
33 Andareis32128799 em todo o caminho1870 que vos manda66808765 o SENHOR,3068 vosso Deus,430 para que vivais,24218799 bem vos suceda,28958804 e prolongueis7488689 os dias3117 na terra776 que haveis de possuir.34238799
33 Ye shall walk in all the ways which Yahuah Elohaykem has commanded you, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess.