Ozzuu Bible
Compare Deu 5:14Ozzuu Bible - comparison
Deu 5:14
Found 31 translations
Config
14
Mas o sétimo שביעיH7637 dia יוםH3117 é o shabath שבתH7676 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430; não farás עשהH6213H8799 nenhum trabalho מלאכהH4399, nem tu, nem o teu filho בןH1121, nem a tua filha בתH1323, nem o teu servo עבדH5650, nem a tua servaH519 אָמָהH519, nem o teu boiH7794 שׁוֹרH7794, nem o teu jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, nem animal בהמהH929 algum teu, nem o estrangeiro גרH1616 das tuas portas para dentroH8179 שַׁעַרH8179, para que o teu servo עבדH5650 e a tua servaH519 אָמָהH519 descansemH5117 נוּחַH5117H8799 como tu;
14
o sétimo dia, porém, é um Shabbãth, sábado, de Yahweh, teu Deus. Nesse dia não farás obra ou trabalho algum, nem tu nem teu filho ou filha, nem o teu servo ou serva, nem o teu boi, teu jumento ou qualquer dos teus animais, nem o estrangeiro que estiver vivendo em tua propriedade, para que o teu servo e a tua serva descansem como tu.
14
Mas o sétimo dia é o dia do shabat do Senhor teu Deus; nele não farás nenhum trabalho, tu, nem o teu filho, nem a tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem os teus bois, ou os teus jumentos, nem algum dos teus animais, nem o estrangeiro que estiver dentro de tuas portas; para que o teu servo e a tua serva possam descansar como tu.
14
Mas o sétimo dia é o sábado do SENHOR teu Deus. Nesse dia não farás qualquer trabalho; nem os teus filhos, nem os teus servos, nem o teu boi ou burro ou qualquer dos teus animais, nem os estrangeiros que vivem contigo, para que os teus servos repousem como tu.
14
Mas o sétimo dia é o sábado do SENHOR teu Deus; não farás nenhum trabalho nele, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu boi, nem o teu jumento, nem animal algum teu, nem o estrangeiro que está dentro de tuas portas; para que o teu servo e a tua serva descansem como tu;
14
but the seventh day is a Shabbat for ADONAI your God. On it you are not to do any kind of work — not you, your son or your daughter, not your male or female slave, not your ox, your donkey or any of your other livestock, and not the foreigner staying with you inside the gates to your property — so that your male and female servants can rest just as you do.
14
But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy manservant, nor thy maidservant, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; that thy manservant and thy maidservant may rest as well as thou.
14
but the seventh day is a sabbath unto the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy manservant nor thy maidservant, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; that thy manservant and thy maidservant may rest as well as thou.
14
mas no sétimo dia, que é o repouso do Senhor, teu Deus, não farás trabalho algum, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem teu servo, nem tua serva, nem teu boi, nem teu jumento, nem teus animais, nem o estrangeiro que vive dentro de teus muros, para que o teu escravo e a tua serva descansem como tu.
14
o sétimo dia, porém, é o sábado de Iahweh teu Deus. Não farás nenhum trabalho, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem teu escravo, nem tua escrava, nem teu boi, nem teu jumento, nem qualquer dos teus animais, nem o estrangeiro que está em tuas portas. Deste modo o teu escravo e a tua escrava poderão repousar como tu.
14
the seventh day is the day of sabbath, that is, the rest of thy Lord God. Thou shalt not do therein anything of work; thou, and thy son, and thy daughter, thy servant, and thine handmaid, and thine ox, and thine ass, and all thy work beasts, and the pilgrim that is within thy gates; that thy servant rest and thine handmaid, as also thou. (the seventh day is the day of sabbath, that is, the rest of the Lord thy God. Thou shalt not do any work on it; thou, and thy son, and thy daughter, thy slave, and thy slave-girl, and thy ox, and thy donkey, and all thy work beasts, and the foreigner, or the stranger, who is within thy gates; so that thy slave and thy slave-girl can rest, as thou doeth.)
14
the seventh day is the day of sabbath, that is, the rest of thy Lord God. Thou shalt not do therein anything of work; thou, and thy son, and thy daughter, thy servant, and thine handmaid, and thine ox, and thine ass, and all thy work beasts, and the pilgrim that is within thy gates; that thy servant rest and thine hand-maid, as also thou.
14
mas o sétimo dia é o Dia do Descanso do Senhor seu Deus. Nenhum trabalho será feito nesse dia, nem por você, nem por ninguém da sua casa - filhos, filhas, criados, criadas, bois, burros ou qualquer outro animal; mesmo os estrangeiros que estejam morando com você - todos têm de obedecer a este mandamento. Todos devem descansar nesse dia.
14
e o sétimo-dia é o Shabat do Eterno, teu Deus; não farás nenhuma obra – tu, teu filho, tua filha, teu servo, tua serva, teu boi, teu jumento, teu animal, teu prosélito que estiver em teus portões –, para que descansem teu servo e tua serva bem como tu.
14
ⓡ mas o sétimo dia é o sábado do SENHOR, teu Deus. Nesse dia não farás trabalho algum, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem teu servo, nem tua serva, nem teu boi, nem teu jumento, nem qualquer animal teu, nem o estrangeiro que vive em tuas cidades; para que teu servo e tua serva descansem como tu.
14
mas o sétimo dia é o sábado do Senhor teu Deus; nesse dia não farás trabalho algum, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu boi, nem o teu jumento, nem animal algum teu, nem o estrangeiro que está dentro das tuas portas; para que o teu servo e a tua serva descansem assim como tu.
14
Mas o sétimo dia é o sábado do Senhor teu Deus; não farás nenhum trabalho nele, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu boi, nem o teu jumento, nem animal algum teu, nem o estrangeiro que está dentro de tuas portas; para que o teu servo e a tua serva descansem como tu;
14
Mas o sétimo dia é o sábado do SENHOR teu Deus; não farás nenhum trabalho nele, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu boi, nem o teu jumento, nem animal algum teu, nem o estrangeiro que está dentro de tuas portas; para que o teu servo e a tua serva descansem como tu;
14
mas o sétimo dia é o sábado do Senhor teu Deus; nesse dia não farás trabalho algum, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu boi, nem o teu jumento, nem animal algum teu, nem o estrangeiro que está dentro das tuas portas; para que o teu servo e a tua serva descansem assim como tu.
14
O sétimo dia, porém, é o sábado de Javé seu Deus. Não faça trabalho nenhum, nem você, nem seu filho, nem sua filha, nem seu escravo, nem sua escrava, nem seu boi, nem seu jumento, nem qualquer um de seus animais, nem o imigrante que vive em suas cidades. Desse modo, seu escravo e sua escrava poderão repousar como você.
14
mas no sétimo dia é o sábado do Senhor, teu Deus; não farás nele nenhum trabalho, tu, teu filho, tua filha, teu servo e tua serva, teu boi e teu jumento, e todos os teus animais, e o estrangeiro que peregrina no meio de ti; para que o teu servo possa descansar, e tua serva, e teu boi, assim como tu.
14
Mas o sétimo dia é de descanso em honra do SENHOR, teu Deus. Nesse dia, não podes fazer trabalho nenhum, nem tu nem os teus filhos e filhas, nem os teus escravos e escravas, nem o teu boi ou burro ou qualquer outro animal, nem sequer o estrangeiro que trabalha para ti. Todos, mesmo que sejam teus escravos, têm de descansar tal como tu.
14
Mas o sétimo dia é de descanso em honra do SENHOR, teu Deus. Nesse dia, não podes fazer trabalho nenhum, nem tu nem os teus filhos e filhas, nem os teus escravos e escravas, nem o teu boi ou burro ou qualquer outro animal, nem sequer o estrangeiro que trabalha para ti. Todos, mesmo que sejam teus escravos, têm de descansar tal como tu.
14
Mas o sétimo dia é o sábado do ⓜ SENHOR, teu Deus; não farás nenhuma obra nele, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu boi, nem o teu jumento, nem animal algum teu, nem o estrangeiro que está dentro de tuas portas; para que o teu servo e a tua serva descansem como tu;
14
Mas o sétimo7637 dia3117 é o sábado7676 do SENHOR,3068 teu Deus;430 não farás62138799 nenhum trabalho,4399 nem tu, nem o teu filho,1121 nem a tua filha,1323 nem o teu servo,5650 nem a tua serva,519 nem o teu boi,7794 nem o teu jumento,2543 nem animal929 algum teu, nem o estrangeiro1616 das tuas portas para dentro,8179 para que o teu servo5650 e a tua serva519 descansem51178799 como tu;
14
Mas o sétimo dia é o sábado do SENHOR teu Deus; não farás nenhum trabalho nele, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu boi, nem o teu jumento, nem animal algum teu, nem o estrangeiro que está dentro de tuas portas; para que o teu servo e a tua serva descansem como tu;
14
mas o sétimo é o sábado, dia de descanso dedicado ao SENHOR teu Deus. Não farás trabalho algum, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem teu escravo, nem tua escrava, nem teu boi, nem teu jumento, nem algum de teus animais, nem o estrangeiro que vive em tuas cidades, para que assim teu escravo e tua escrava possam descansar da mesma forma que tu.
14
Mas, o sétimo dia é o sábado do SENHOR, teu Deus: não farás trabalho algum, nem tu, nem os teus filhos e filhas, nem o teu escravo ou escrava, nem o teu boi, o teu jumento ou qualquer outro animal, nem o estrangeiro que está dentro das tuas portas, para que o teu servo e a tua serva descansem como tu.
14
Mas o sétimo7637 dia3117 é o sábado7676 do SENHOR,3068 teu Deus;430 não farás62138799 nenhum trabalho,4399 nem tu, nem o teu filho,1121 nem a tua filha,1323 nem o teu servo,5650 nem a tua serva,519 nem o teu boi,7794 nem o teu jumento,2543 nem animal929 algum teu, nem o estrangeiro1616 das tuas portas para dentro,8179 para que o teu servo5650 e a tua serva519 descansem51178799 como tu;
14
Mas o sétimo7637 dia3117 é o sábado7676 do SENHOR,3068 teu Deus;430 não farás62138799 nenhum trabalho,4399 nem tu, nem o teu filho,1121 nem a tua filha,1323 nem o teu servo,5650 nem a tua serva,519 nem o teu boi,7794 nem o teu jumento,2543 nem animal929 algum teu, nem o estrangeiro1616 das tuas portas para dentro,8179 para que o teu servo5650 e a tua serva519 descansem51178799 como tu;
14
But the seventh day is the Shabbath of Yahuah Elohayka: in it you shall not do any work, you, nor your son, nor your daughter, nor your manservant, nor your maidservant, nor your ox, nor your ass, nor any of your cattle, nor your stranger that is within your gates; that your manservant and your maidservant may rest as well as you.