Ozzuu Bible
Compare Deu 30:16Ozzuu Bible - comparison
Deu 30:16
Found 31 translations
Config
16
se guardares o mandamento que hoje יוםH3117 te ordeno צָוָהH6680H8764, que ames אהבH157H8800 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, andes ילךH3212H8800 nos seus caminhos דרךְH1870, e guardes שׁמרH8104H8800 os seus mandamentos מצוהH4687, e os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e os seus juízos משפטH4941, então, viverás חיהH2421H8804 e te multiplicarás רבהH7235H8804, e YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te abençoará ברךְH1288H8765 na terra ארץH776 à qual passas בואH935H8802 para possuí-la ירשH3423H8800.
16
Portanto, hoje te ordeno que ames a Yahweh, o SENHOR teu Deus, andando em seus santos caminhos e guardando todos os seus mandamentos, decretos e ordenanças; assim tereis vida plena e muito crescerás em número, e o Eterno, teu Deus, te abençoará na terra em que estás entrando a fim de tomares posse dela.
16
por isso, te ordeno hoje, que ames ao Senhor teu Deus, que andes nos seus caminhos, e que guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, para que possas viver e te multiplicar; e o Senhor teu Deus te abençoará na terra que vais possuir.
16
Hoje ordeno-vos que amem o SENHOR, vosso Deus, e que sigam os seus caminhos, guardando as suas leis, para que vivam e se tornem uma grande nação, e para que o SENHOR, vosso Deus, vos abençoe; vocês e a terra que vão possuir.
16
Em que te estou ordenando, hoje, que ames ao SENHOR teu Deus, que andes nos Seus caminhos, e que guardes os Seus mandamentos, e os Seus estatutos, e os Seus juízos, para que vivas, e te multipliques, e o SENHOR teu Deus te abençoe na terra a qual entras a possuir.
16
in that I am ordering you today to love ADONAI your God, to follow his ways, and to obey his mitzvot , regulations and rulings ; for if you do, you will live and increase your numbers; and ADONAI your God will bless you in the land you are entering in order to take possession of it.
16
In that I command thee this day to love the LORD thy God, to walk in his ways, and to keep his commandments and his statutes and his judgments, that thou mayest live and multiply: and the LORD thy God shall bless thee in the land whither thou goest to possess it.
16
in that I command thee this day to love the LORD thy God, to walk in his ways, and to keep his commandments and his statutes and his judgements, that thou mayest live and multiply, and that the LORD thy God may bless thee in the land whither thou goest in to possess it.
16
Mando-te hoje que ames o Senhor, teu Deus, que andes em seus caminhos, observes seus mandamentos, suas leis e seus preceitos, para que vivas e te multipliques, e que o Senhor, teu Deus, te abençoe na terra em que vais entrar para possuí-la.
16
Se ouves os mandamentos de Iahweh teu Deus[g] que hoje te ordeno -— amando a Iahweh teu Deus, andando em seus caminhos e observando seus mandamentos, seus estatutos e suas normas -—, viverás e te multiplicarás. Iahweh teu Deus te abençoará na terra em que estás entrando a fim de tomares posse dela.
16
that thou love thy Lord God, and go in his ways, and keep his behests, and his ceremonies, and his dooms; and that thou live, and he multiply thee, and bless thee in the land to which thou shalt enter to wield. (so that thou can love the Lord thy God, and go in all his ways, and obey his commandments, and his statutes, and his laws, or his judgements; and so that thou shalt live, and that he multiply thee, and bless thee in the land to which thou shalt enter to take.)
16
that thou love thy Lord God, and go in his ways, and keep his behests, and his ceremonies, and his dooms; and that thou live, and he multiply thee, and bless thee in the land to which thou shalt enter to wield.
16
Ordeno hoje que amem ao Senhor nosso Deus, que sigam os caminhos traçados por Ele e que guardem os mandamentos e as leis que Ele ordena. Somente assim poderão viver e chegarão a ser uma grande nação. Somente assim o Senhor nosso Deus abençoará vocês e a terra que estão para conquistar.
16
porquanto te ordeno hoje que ames ao Eterno, teu Deus, que andes nos Seus caminhos, e que guardes os Seus mandamentos, os Seus estatutos e os Seus juízos; então viverás, te multiplicarás e o Eterno, teu Deus, te abençoará na terra na qual tu entras para herdá-la.
16
Se obedeceres ao mandamento que hoje te ordeno, de amar o SENHOR, teu Deus, de andar nos seus caminhos e de guardar os seus mandamentos, seus estatutos e seus preceitos, então viverás e te multiplicarás, e o SENHOR, teu Deus, te abençoará na terra em que estás entrando para possuir.
16
Se guardares o mandamento que eu hoje te ordeno de amar ao Senhor teu Deus, de andar nos seus caminhos, e de guardar os seus mandamentos, os seus estatutos e os seus preceitos, então viverás, e te multiplicarás, e o Senhor teu Deus te abençoará na terra em que estás entrando para a possuíres.
16
Porquanto te ordeno hoje que ames ao Senhor teu Deus, que andes nos seus caminhos, e que guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, para que vivas, e te multipliques, e o Senhor teu Deus te abençoe na terra a qual entras a possuir.
16
Porquanto te ordeno hoje que ames ao SENHOR teu Deus, que andes nos seus caminhos, e que guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, para que vivas, e te multipliques, e o SENHOR teu Deus te abençoe na terra a qual entras a possuir.
16
Se guardares o mandamento que eu hoje te ordeno de amar ao Senhor teu Deus, de andar nos seus caminhos, e de guardar os seus mandamentos, os seus estatutos e os seus preceitos, então viverás, e te multiplicarás, e o Senhor teu Deus te abençoará na terra em que estás entrando para a possuíres.
16
Se você obedecer aos mandamentos de Javé seu Deus, que hoje lhe ordeno, amando a Javé seu Deus, andando em seus caminhos e observando os seus mandamentos, estatutos e normas, você viverá e se multiplicará. Javé seu Deus o abençoará na terra onde você está entrando para tomar posse dela.
16
Se quiseres dar ouvidos aos mandamentos do Senhor teu Deus, que eu hoje te ordeno, para amar ao Senhor teu Deus, andando em todos os seus caminhos, e para manter as suas ordenanças e os seus juízos, então vivereis, e sereis em grande número, e o Senhor teu Deus te abençoará em toda a terra em que tu vais para herdá-la.
16
Se obedeceres às ordens do SENHOR, que hoje te comunico, amando o SENHOR, teu Deus, seguindo as suas instruções e guardando os seus mandamentos, leis e preceitos, terás vida e tornar-te-ás um povo numeroso e o SENHOR, teu Deus, há de dar-te prosperidade, na terra de que vais agora tomar posse.
16
Se obedeceres às ordens do SENHOR, que hoje te comunico, amando o SENHOR, teu Deus, seguindo as suas instruções e guardando os seus mandamentos, leis e preceitos, terás vida e tornar-te-ás um povo numeroso e o SENHOR, teu Deus, há de dar-te prosperidade, na terra de que vais agora tomar posse.
16
porquanto te ordeno, hoje, que ames o SENHOR, teu Deus, que andes nos seus caminhos e que guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, para que vivas e te multipliques, e o SENHOR, teu Deus, te abençoe na terra, a qual passas a possuir.
16
se guardares o mandamento que hoje3117 te ordeno,66808764 que ames1578800 o SENHOR,3068 teu Deus,430 andes32128800 nos seus caminhos,1870 e guardes81048800 os seus mandamentos,4687 e os seus estatutos,2708 e os seus juízos,4941 então, viverás24218804 e te multiplicarás,72358804 e o SENHOR,3068 teu Deus,430 te abençoará12888765 na terra776 à qual passas9358802 para possuí-la.34238800
16
Porquanto te ordeno hoje que ames ao SENHOR teu Deus, que andes nos seus caminhos, e que guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, para que vivas, e te multipliques, e o SENHOR teu Deus te abençoe na terra a qual entras a possuir.
16
Se obedeceres aos preceitos do SENHOR teu Deus, que hoje te prescrevo, amando ao SENHOR teu Deus, seguindo seus caminhos e guardando seus mandamentos, suas leis e seus decretos, viverás e te multiplicarás, e o SENHOR teu Deus te abençoará na terra em que vais entrar para possuí-la.
16
Assim, ordeno-te hoje que ames o SENHOR, teu Deus, que andes nos seus caminhos, que guardes os seus mandamentos, preceitos e sentenças. Assim viverás, multiplicar-te-ás e o SENHOR, teu Deus, te abençoará na terra em que vais entrar para dela tomar posse.
16
se guardares o mandamento que hoje3117 te ordeno,66808764 que ames1578800 o SENHOR,3068 teu Deus,430 andes32128800 nos seus caminhos,1870 e guardes81048800 os seus mandamentos,4687 e os seus estatutos,2708 e os seus juízos,4941 então, viverás24218804 e te multiplicarás,72358804 e o SENHOR,3068 teu Deus,430 te abençoará12888765 na terra776 à qual passas9358802 para possuí-la.34238800
16
se guardares o mandamento que hoje3117 te ordeno,66808764 que ames1578800 o SENHOR,3068 teu Deus,430 andes32128800 nos seus caminhos,1870 e guardes81048800 os seus mandamentos,4687 e os seus estatutos,2708 e os seus juízos,4941 então, viverás24218804 e te multiplicarás,72358804 e o SENHOR,3068 teu Deus,430 te abençoará12888765 na terra776 à qual passas9358802 para possuí-la.34238800
16
In that I command you this day to love Yahuah Elohayka, to walk in his ways, and to guard his commandments and his statutes and his judgments, that you may live and multiply: and Yahuah Elohayka shall bless you in the land whither you go to possess it.