Ozzuu Bible
Compare Deu 25:6Ozzuu Bible - comparison
Deu 25:6
Found 31 translations
Config
6
O primeiro filho que ela der à luz tomará o nome do irmão falecido, para que o nome deste não se apague em Israel.
6
E acontecerá que, o primogênito que ela gerar sucederá em nome de seu irmão, que está morto, para que seu nome não se apague em Israel.
6
O primeiro filho que ela tiver será tido como filho do falecido, para que o seu nome não seja esquecido.
6
E o primogênito que ela lhe der será sucessor do nome do seu irmão falecido, para que o seu nome não se apague em Israel.
6
The first child she bears will succeed to the name of his dead brother, so that his name will not be eliminated from Isra’el.
6
And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not put out of Israel.
6
And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not blotted out of Israel.
6
Ao primeiro filho que ela tiver se porá o nome do irmão morto, a fim de que o seu nome não se extinga em Israel.
6
Oprimogênito que ela der à luz tomará o nome do irmão morto, para que o nome deste não se apague em Israel.
6
And he shall call her first begotten son by his name, that is, of the dead brother, (so) that his name be not done away from Israel.
6
And he shall call her first begotten son by his name, that is, of the dead brother , that his name be not done away from Israel.
6
O primeiro filho que o casal tiver, deverá receber o nome do irmão do pai, para que não fique esquecido em Israel.
6
E será (de preferência) o mais velho (dos irmãos que a tomará por mulher), e passará a ser sua a herança do seu falecido irmão e não se apagará o nome deste em Israel.
6
ⓞ E o primogênito que ela lhe der perpetuará o nome do irmão falecido, para que o nome dele não se apague em Israel.
6
E o primogênito que ela lhe der sucederá ao nome do irmão falecido, para que o nome deste não se apague de Israel.
6
E o primogênito que ela lhe der será sucessor do nome do seu irmão falecido, para que o seu nome não se apague em Israel.
6
E o primogênito que ela lhe der será sucessor do nome do seu irmão falecido, para que o seu nome não se apague em Israel.
6
E o primogênito que ela lhe der sucederá ao nome do irmão falecido, para que o nome deste não se apague de Israel.
6
O primogênito que nascer receberá o nome do irmão morto, para que o nome deste não se apague em Israel.
6
E deverá acontecer que a criança que ela vier a carregar será chamada pelo nome do falecido, e seu nome não será apagado de Israel.
6
E o primeiro filho que ela tiver receberá o nome do irmão que morreu, para que o seu nome não se acabe em Israel [195] .
6
E o primeiro filho que ela tiver receberá o nome do irmão que morreu, para que o seu nome não se acabe em Israel [195] .
6
E será que o primogênito que ela der à luz estará ⓗ em nome de seu irmão defunto, para que o seu ⓘ nome se não apague em Israel.
6
E o primogênito que ela lhe der será sucessor do nome do seu irmão falecido, para que o seu nome não se apague em Israel.
6
o primeiro filho que ela der à luz receberá o nome do irmão morto, para que seu nome não desapareça de Israel.
6
Ao filho primogénito que ela tiver pôr-se-á o nome do irmão morto e não se extinguirá o seu nome em Israel.
6
And it shall be, that the firstborn which she bears shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not put out of Yashar'el.