Ozzuu Bible
Compare Deu 23:25Ozzuu Bible - comparison
Deu 23:25
Found 30 translations
Config
25
Quando entrares na plantação de trigo do teu próximo poderás colher as espigas com a mão, mas não uses a foice para ceifar o trigo do teu próximo!
25
Quando vieres à plantação de grãos do teu próximo, então poderás arrancar as espigas com a tua mão, mas não poderás passar uma foice na plantação do teu próximo.
25
O mesmo acontecerá na seara doutra pessoa; poderão comer, arrancando com as mãos o grão das espigas, mas não usem foice.
25
Quando entrares na seara do teu próximo, com a tua mão arrancarás as espigas; porém não balançarás a foice na seara do teu próximo.
25
(v) [(24)] “When you enter your neighbor’s vineyard, you may eat enough grapes to satisfy your appetite; but you are not to put any in your basket.
25
When thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour's standing corn.
25
When thou comest into thy neighbour's standing corn, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour's standing corn.
25
Quando entrares na seara de trigo do teu próximo, poderás colher espigas com a mão, mas não usarás a foice.
25
Quando entrares na vinha do teu próximo poderás comer à vontade, até ficar saciado, mas nada carregues em teu cesto.
25
If thou enterest into the corn (field) of thy friend, thou shalt break off the ears of the corn, and rub them together with thine hands; but thou shalt not reap them with a sickle.
25
If thou enterest into the corn field of thy friend, thou shalt break off the ears of the corn, and rub them together with thine hands; but thou shalt not reap them with a sickle.
25
A mesma coisa quanto à roça alheia: coma as espigas que possa colher com as mãos, mas não use a foice.
25
Quando entrares na seara de teu companheiro, poderás colher espigas com a tua mão, porém não porás foice na seara de teu companheiro.
25
ⓥ Quando entrares na plantação do teu próximo, poderás colher espigas com a mão, mas não usarás a foice na plantação do teu próximo.
25
Quando entrares na seara do teu próximo, poderás colher espigas com a mão, porém não meterás a foice na seara do teu próximo.
25
Quando entrares na seara do teu próximo, com a tua mão arrancarás as espigas; porém não porás a foice na seara do teu próximo.
25
Quando entrares na seara do teu próximo, com a tua mão arrancarás as espigas; porém não porás a foice na seara do teu próximo.
25
Quando entrares na seara do teu próximo, poderás colher espigas com a mão, porém não meterás a foice na seara do teu próximo.
25
E quando entrar na plantação do seu próximo, pode arrancar as espigas com a mão, mas não passe a foice na plantação do seu próximo.
25
Podes entrar na vinha do teu vizinho e comer enquanto tiveres apetite, mas não deves apanhar para levar contigo.
25
Podes entrar na vinha do teu vizinho e comer enquanto tiveres apetite, mas não deves apanhar para levar contigo.
25
Quando entrares na seara do teu próximo, com a tua mão arrancarás ⓡ as espigas, porém não meterás a foice na seara do teu próximo.
25
Quando entrares na seara do teu próximo, com a tua mão arrancarás as espigas; porém não porás a foice na seara do teu próximo.
25
Quando entrares na vinha do próximo, poderás comer uvas até saciares o apetite, mas nada ponhas na cesta.
25
Quando entrares na vinha do teu próximo, poderás comer uvas até ficares saciado, mas não as levarás no cesto.
25
When you come into the standing grain of your neighbor, then you may pluck the ears with your hand; but you shall not move a sickle unto your neighbor's standing grain.