Ozzuu Bible
Compare Deu 21:18
Ozzuu Bible - comparison
Deu 21:18

Found 31 translations

Config
18 Se alguém אישH376 tiver um filho בןH1121 contumazH5637 סָרַרH5637H8802 e rebelde מרהH4784H8802, que não obedece שמעH8085H8802 à voz קוLH6963 de seu pai אבH1 e à קוLH6963 de sua mãeH517 אֵםH517 e, ainda castigadoH3256 יָסַרH3256H8765, não lhes dá ouvidos שמעH8085H8799,
18 Se alguém tiver um filho rebelde, contumaz e indócil, que não aprende a obedecer ao pai e à mãe e não dá ouvidos aos bons conselhos, mesmo quando o corrigem e disciplinam,
18 Se um homem tiver um filho obstinado e rebelde, que não quer obedecer à voz do seu pai, ou à voz da sua mãe, e que quando o tiverem punido, não lhes der ouvidos,
18 Se um homem tiver um filho obstinado e rebelde, que não obedeça nem ao pai nem à mãe, ainda que estes o castiguem para o corrigir,
18 Quando um homem tiver um filho contumaz e rebelde, que não obedecer à voz de seu pai e à voz de sua mãe, e, castigando-o eles, lhes não der ouvidos,
18 “If a man has a stubborn, rebellious son who will not obey what his father or mother says, and even after they discipline him he still refuses to pay attention to them;
18 If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them:
18 If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and though they chasten him, will not hearken unto them:
18 Se um homem tiver um filho indócil e rebelde, que não atenda às ordens de seu pai nem de sua mãe, permanecendo insensível às suas correções,
18 Se alguém tiver um filho rebelde e indócil, que não obedece ao pai e à mãe e não os ouve mesmo quando o corrigem,
18 If a man beget a son (who is a) rebel, and a froward (boy), that heareth not the behest of his father and mother, and he is chastised, and despiseth to obey to them, (If a man beget a son who is rebellious, and froward, who obeyeth not his father or his mother, and after that he is chastised, he still despiseth to obey them,)
18 If a man beget a son rebel, and a froward, that heareth not the behest of his father and mother, and he is chastised, and despiseth to obey to them,
18 Se alguém tiver um filho teimoso e rebelde, que não obedece nem ao pai nem à mãe - nem mesmo depois de ser castigado por eles
18 Quando um homem tiver um filho teimoso e rebelde, que não obedece à voz de seu pai e à voz de sua mãe, e ainda que o castiguem não lhes dá ouvidos,
18 Se alguém tiver um filho teimoso e rebelde, que não obedece às ordens do pai nem da mãe, e que, ainda que o castiguem, não lhes dá ouvidos,
18 Se alguém tiver um filho contumaz e rebelde, que não obedeça à voz de seu pai e à voz de sua mãe, e que, embora o castiguem, não lhes dê ouvidos,
18 Quando alguém tiver um filho contumaz e rebelde, que não obedecer à voz de seu pai e à voz de sua mãe, e, castigando-o eles, lhes não der ouvidos,
18 Quando alguém tiver um filho obstinado e rebelde, que não obedecer à voz de seu pai e à voz de sua mãe, e, castigando-o eles, lhes não der ouvidos,
18 Se alguém tiver um filho contumaz e rebelde, que não obedeça à voz de seu pai e à voz de sua mãe, e que, embora o castiguem, não lhes dê ouvidos,
18 Se alguém tiver um filho rebelde e incorrigível, que não obedece ao pai e à mãe e não os ouve, nem quando o corrigem,
18 Se alguém tem um filho desobediente e contencioso que não escuta a voz de seu pai e a voz de sua mãe, e eles vierem a corrigi-lo, mas não der ouvidos a eles;
18 «Se alguém tiver um filho desobediente e rebelde, que não faz caso daquilo que o pai e a mãe lhe dizem e, mesmo quando o castigam continua a não fazer caso,
18 «Se alguém tiver um filho desobediente e rebelde, que não faz caso daquilo que o pai e a mãe lhe dizem e, mesmo quando o castigam continua a não fazer caso,
18 Quando alguém tiver um filho contumaz e rebelde, que não obedecer à voz de seu pai e à voz de sua mãe, e, castigando-o eles, lhes não der ouvidos,
18 Se alguém376 tiver um filho1121 contumaz56378802 e rebelde,47848802 que não obedece80858802 à voz6963 de seu pai1 e à6963 de sua mãe517 e, ainda castigado,32568765 não lhes dá ouvidos,80858799
18 Quando alguém tiver um filho contumaz e rebelde, que não obedecer à voz de seu pai e à voz de sua mãe, e, castigando-o eles, lhes não der ouvidos,
18 “Se alguém tiver um filho desobediente e rebelde, que não quer atender à voz do pai nem da mãe e, mesmo castigado, se obstinar em não obedecer,
18 «Quando um homem tiver um filho desobediente e rebelde, que não escuta a voz do seu pai, nem da sua mãe, e que, quando o corrigem, continua a não os escutar,
18 Se alguém376 tiver um filho1121 contumaz56378802 e rebelde,47848802 que não obedece80858802 à voz6963 de seu pai1 e à6963 de sua mãe517 e, ainda castigado,32568765 não lhes dá ouvidos,80858799
18 Se alguém376 tiver um filho1121 contumaz56378802 e rebelde,47848802 que não obedece80858802 à voz6963 de seu pai1 e à6963 de sua mãe517 e, ainda castigado,32568765 não lhes dá ouvidos,80858799
18 If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them: