Ozzuu Bible
Compare Deu 20:19
Ozzuu Bible - comparison
Deu 20:19

Found 31 translations

Config
19 Quando sitiaresH6696 צוּרH6696H8799 uma cidadeH5892 עִירH5892 por muito רבH7227 tempo יוםH3117, pelejandoH3898 לָחַםH3898H8736 contra ela para a tomarH8610 תָּפַשׂH8610H8800, não destruirásH7843 שָׁחַתH7843H8686 o seu arvoredoH6086 עֵץH6086, metendoH5080 נָדחַH5080H8800 nele o machadoH1631 גַּרזֶןH1631, porque dele comerásH398 אָכַלH398H8799; pelo que não o cortarásH3772 כָּרַתH3772H8799, pois será a árvore עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 algum homem אדםH120, para que fosse בואH935H8800 sitiadaH4692 מָצוֹרH4692 por tiH6440 פָּנִיםH6440?
19 Quando tiveres de sitiar uma cidade durante muito tempo antes de atacá-la e, finalmente, tomá-la, não deves abater as árvores a golpes de machado; alimentar-te-ás delas, sem cortá-las: uma árvore do campo é por acaso um homem, para que a trates como um sitiado?
19 Quando sitiares uma cidade por muito tempo, guerreando contra ela, para tomá-la, não destruirás as suas árvores, forçando nelas um machado, pois delas comerá, e não as derrubará (porque a árvore do campo é a vida do homem) para usá-las no cerco.
19 Quando sitiarem uma cidade, não destruam as árvores de fruto. Comam de toda a fruta que vos apetecer; mas não deitem abaixo as árvores. Não se tratam de inimigos que seja preciso abater!
19 Quando sitiares uma cidade por muitos dias, pelejando contra ela para a tomar, não destruirás o seu arvoredo, colocando nele o machado, porque dele comerás; pois que não o cortarás - abaixo (pois o arvoredo do campo é mantimento para o homem), para empregar no cerco.
19 “When, in making war against a town in order to capture it, you lay siege to it for a long time, you are not to destroy its trees, cutting them down with an axe. You can eat their fruit, so don’t cut them down. After all, are the trees in the field human beings, so that you have to besiege them too?
19 When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down (for the tree of the field is man's life) to employ them in the siege:
19 When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by wielding an axe against them; for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of thee?
19 Quando sitiares uma cidade durante longo tempo e tiveres de lutar para apoderar-te dela, não cortarás as árvores a golpe de machado; comerás os seus frutos, mas não derrubarás as árvores. A árvore do campo seria porventura um homem para que a ataques?
19 Quando tiveres que sitiar uma cidade durante muito tempo antes de atacá-la e tomá-la, não deves abater suas árvores a golpes de machado; alimentar-te-ás delas, sem cortá-las: uma árvore do campo é por acaso um homem, para que a trates como um sitiado?
19 When thou hast besieged a city by long time, and thou hast compassed it with strongholds that thou overcome it, thou shalt not cut down the trees, of which men may eat/of which fruit may be eaten, neither thou shalt waste the country(side) about with axes; for it is a tree, and not a man, neither it may increase the number of fighters against thee. (When thou hast besieged a city for a long time, and thou hast surrounded it with strongholds so that thou can overcome it, thou shalt not cut down the trees, from which men can eat/whose fruit can be eaten, nor shalt thou destroy all the countryside about with axes; for it is a tree, and not a man, and it cannot increase the number of fighters against thee.)
19 When thou hast besieged a city by long time, and thou hast compassed it with strongholds that thou overcome it, thou shalt not cut down the trees, of which men may eat/of which fruit may be eaten, neither thou shalt waste the country about with axes; for it is a tree, and not a man, neither it may increase the number of fighters against thee.
19 Quando as forças israelitas cercarem por muito tempo uma cidade, não destruam as árvores frutíferas. É evidente que elas não são inimigas! Por que haveriam de ser destruídas?! Elas vão dar alimento a vocês!
19 Quando sitiares uma cidade por muitos dias, pelejando contra ela para a tomar, não destruirás o seu arvoredo, metendo nele o machado, porque dele comerás, pelo que não o cortarás; acaso a árvore do campo é um homem, para que seja sitiada por ti?
19 Quando sitiares uma cidade por muitos dias, lutando contra ela para tomá-la, não destruirás o seu arvoredo, derrubando-o com o machado, porque poderás comer dele. Não o cortarás! Por acaso a árvore do campo é um homem, para que seja sitiada por ti?
19 Quando sitiares uma cidade por muitos dias, pelejando contra ela para a tomar, não destruirás o seu arvoredo, metendo nele o machado, porque dele poderás comer; pelo que não o cortarás; porventura a árvore do campo é homem, para que seja sitiada por ti?
19 Quando sitiares uma cidade por muitos dias, pelejando contra ela para a tomar, não destruirás o seu arvoredo, colocando nele o machado, porque dele comerás; pois que não o cortarás (pois o arvoredo do campo é mantimento para o homem), para empregar no cerco.
19 Quando sitiares uma cidade por muitos dias, pelejando contra ela para a tomar, não destruirás o seu arvoredo, colocando nele o machado, porque dele comerás; pois que não o cortarás (pois o arvoredo do campo é mantimento para o homem), para empregar no cerco.
19 Quando sitiares uma cidade por muitos dias, pelejando contra ela para a tomar, não destruirás o seu arvoredo, metendo nele o machado, porque dele poderás comer; pelo que não o cortarás; porventura a árvore do campo é homem, para que seja sitiada por ti?
19 Quando você tiver que cercar uma cidade durante muito tempo, antes de atacá-la e tomá-la, não corte as árvores a machado; alimente-se delas sem cortá-las: Por acaso a árvore do campo é um homem, para que você a trate como inimigo?
19 Se vieres a sitiar uma cidade durante muitos dias, a fim de prevalecer contra ela pela guerra para tomá-la, tu não destruirás as suas árvores através da aplicação de um instrumento de ferro contra elas, mas deverás alimentar-te delas, e não as cortarás. É a árvore que está no campo um homem, para entrar diante de ti no trabalho do cerco?
19 Quando tiveres de pôr cerco a uma cidade durante muito tempo, para a combater e a conquistar, não destruas todas as suas árvores à machadada. É delas que tens de comer, não as cortes. Será que as árvores são como as pessoas, que podem oferecer resistência ao teu cerco?
19 Quando tiveres de pôr cerco a uma cidade durante muito tempo, para a combater e a conquistar, não destruas todas as suas árvores à machadada. É delas que tens de comer, não as cortes. Será que as árvores são como as pessoas, que podem oferecer resistência ao teu cerco?
19 Quando sitiares uma cidade por muitos dias, pelejando contra ela para a tomar, não destruirás o seu arvoredo, metendo nele o machado, porque dele comerás; pelo que o não cortarás (pois o arvoredo do campo é o mantimento do homem), para que sirva de tranqueira diante de ti.
19 Quando sitiares66968799 uma cidade5892 por muito7227 tempo,3117 pelejando38988736 contra ela para a tomar,86108800 não destruirás78438686 o seu arvoredo,6086 metendo50808800 nele o machado,1631 porque dele comerás;3988799 pelo que não o cortarás,37728799 pois será a árvore6086 do campo7704 algum homem,120 para que fosse9358800 sitiada4692 por ti?6440
19 Quando sitiares uma cidade por muitos dias, pelejando contra ela para a tomar, não destruirás o seu arvoredo, colocando nele o machado, porque dele comerás; pois que não o cortarás (pois o arvoredo do campo é mantimento para o homem), para empregar no cerco.
19 “Quando sitiares uma cidade por longo tempo para te apoderares dela, não destruas as árvores a golpes de machado, porque poderás comer dos frutos. Não derrubes as árvores. Ou as árvores do campo seriam porventura homens para fugirem de tua presença por ocasião do cerco?
19 Quando tiveres de pôr cerco a uma cidade durante muito tempo e tiveres de lutar contra ela, a fim de a conquistares, não destruirás as suas árvores derrubando-as à machadada; comerás delas e não as cortarás. Porventura a árvore do campo é um homem, para a atacares durante o assédio?
19 Quando sitiares66968799 uma cidade5892 por muito7227 tempo,3117 pelejando38988736 contra ela para a tomar,86108800 não destruirás78438686 o seu arvoredo,6086 metendo50808800 nele o machado,1631 porque dele comerás;3988799 pelo que não o cortarás,37728799 pois será a árvore6086 do campo7704 algum homem,120 para que fosse9358800 sitiada4692 por ti?6440
19 Quando sitiares66968799 uma cidade5892 por muito7227 tempo,3117 pelejando38988736 contra ela para a tomar,86108800 não destruirás78438686 o seu arvoredo,6086 metendo50808800 nele o machado,1631 porque dele comerás;3988799 pelo que não o cortarás,37728799 pois será a árvore6086 do campo7704 algum homem,120 para que fosse9358800 sitiada4692 por ti?6440
19 When you shall besiege a city a long time, in making war against it to take it, you shall not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for you may eat of them, and you shall not cut them down (for the tree of the field is man's life) to employ them in the siege: