Ozzuu Bible
Compare Deu 19:17Ozzuu Bible - comparison
Deu 19:17
Found 31 translations
Config
17
as duas partes em litígio se apresentarão diante de Yahweh, na presença dos sacerdotes e dos juízes que estiverem em função naqueles dias.
17
então os dois homens entre quem houver a controvérsia, ficarão de pé perante o Senhor, diante dos sacerdotes e dos juízes, que existirem naqueles dias,
17
deverão ser ambos trazidos à presença dos sacerdotes e dos juízes em exercício na altura, perante o SENHOR.
17
Então aqueles dois homens, que tiverem a demanda, se postarão de pé perante o SENHOR, diante dos sacerdotes e dos juízes que houver naqueles dias.
17
then both the men involved in the controversy are to stand before ADONAI , before the cohanim and the judges in office at the time.
17
Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days;
17
then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges which shall be in those days;
17
ambos os contendores comparecerão diante do Senhor, na presença dos sacerdotes e dos juízes que estiverem em exercício naqueles dias.
17
as duas partes em litígio se apresentarão diante de Iahweh, diante dos sacerdotes e dos juízes que estiverem em função naqueles dias.
17
both they, of whom the cause is, shall stand before the Lord, in the sight of priests, and of judges, that be in those days. (then both of the people who be in dispute, shall stand before the Lord, in the sight of the priests, and the judges, who then be in office.)
17
both they, of whom the cause is, shall stand before the Lord, in the sight of priests, and of judges, that be in those days.
17
- a instrução a seguir é esta: Os dois serão levados aos sacerdotes e juizes que estiverem exercendo as respectivas funções diante do Senhor.
17
então os dois homens (e as testemunhas) que têm o litígio se apresentarão diante do Eterno, diante dos sacerdotes e dos juízes que estiverem naqueles dias.
17
os dois que tiverem o desentendimento se apresentarão diante do SENHOR, diante dos sacerdotes e dos juízes que houver naqueles dias.
17
então aqueles dois homens que tiverem a demanda se apresentarão perante o Senhor, diante dos sacerdotes e dos juízes que houver nesses dias.
17
Então aqueles dois homens, que tiverem a demanda, se apresentarão perante o Senhor, diante dos sacerdotes e dos juízes que houver naqueles dias.
17
Então aqueles dois homens, que tiverem a demanda, se apresentarão perante o SENHOR, diante dos sacerdotes e dos juízes que houver naqueles dias.
17
então aqueles dois homens que tiverem a demanda se apresentarão perante o Senhor, diante dos sacerdotes e dos juízes que houver nesses dias.
17
as duas partes em litígio se apresentarão diante de Javé, aos sacerdotes e juízes que estiverem nesses dias em função.
17
então, os dois homens entre as quais a controvérsia existe apresentar-se-ão diante do Senhor e diante dos sacerdotes, e perante os juízes, os quais possam existir naqueles dias.
17
então as duas pessoas, acusador e acusado, irão apresentar-se ao SENHOR, diante dos sacerdotes e dos juízes que estiverem em função naquela altura.
17
então as duas pessoas, acusador e acusado, irão apresentar-se ao SENHOR, diante dos sacerdotes e dos juízes que estiverem em função naquela altura.
17
então, aqueles dois homens, que tiverem a demanda, se apresentarão perante o SENHOR, ⓛ diante dos sacerdotes e dos juízes que houver naqueles dias.
17
Então aqueles dois homens, que tiverem a demanda, se apresentarão perante o SENHOR, diante dos sacerdotes e dos juízes que houver naqueles dias.
17
os dois interessados na causa se apresentarão perante o SENHOR, diante dos sacerdotes e juízes em exercício nesse tempo.
17
As duas pessoas a quem compete a questão comparecerão diante do SENHOR, na presença dos sacerdotes e dos juízes de serviço naqueles dias.
17
Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Yahuah, before the priests and the judges, which shall be in those days;