Ozzuu Bible
Compare Deu 16:13Ozzuu Bible - comparison
Deu 16:13
Found 31 translations
Config
13
Celebrarás também a festa de Sucót, das Tendas, durante sete dias, após ter recolhido o produto de tua eira, separado os cereais da palha, e ter esmagado todas as uvas e olivas dos teus lagares.
13
Guardarás a festa dos tabernáculos durante sete dias, depois que tiveres recolhido do teu grão e do teu vinho;
13
Uma outra celebração será a festa dos tabernáculos que deverá ser realizada durante sete dias, no final da época das colheitas, depois do grão ter sido guardado e o vinho pisado no lagar.
13
A festa dos tabernáculos celebrarás sete dias, quando tiveres colhido na tua eira e no teu lagar.
13
[12] (Maftir) “You are to keep the festival of Sukkot for seven days after you have gathered the produce of your threshing-floor and winepress.
13
Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine:
13
Thou shalt keep the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in from thy threshing-floor and from thy winepress:
13
Celebrarás a festa dos Tabernáculos durante sete dias, quando tiveres recolhido o produto de tua eira e de teu lagar.
13
Celebrarás a festa das Tendas durante sete dias, após ter recolhido o produto da tua eira e do teu lagar.
13
And thou shalt hallow the solemnity of tabernacles by seven days, when thou hast gathered thy fruits of thy cornfloor, and of the presser. (And thou shalt keep the Feast of Tabernacles, or the Festival of Booths, or of Shelters, for seven days, when thou hast gathered in the produce from thy threshing floor, and from thy winepress.)
13
And thou shalt hallow the solemnity of tabernacles by seven days, when thou hast gathered thy fruits of thy cornfloor, and of the presser [or wine press].
13
Outra celebração - a Festa dos Tabernáculos - será feita durante sete dias, no fim das colheitas, depois que os cereais tenham sido recolhidos nos celeiros e que as uvas tenham sido espremidas para a fabricação de vinho.
13
A festa de Sucót [cabanas] farás para ti sete dias, quando tiveres recolhido os produtos da tua eira e de tua vindima.
13
ⓜ D urante sete dias, celebrarás a festa dos tabernáculos, quando houveres colhido do teu trigo e das tuas uvas[24] .
13
A festa dos tabernáculos celebrarás por sete dias, quando tiveres colhido da tua eira e do teu lagar.
13
A festa dos tabernáculos celebrarás sete dias, quando tiveres colhido da tua eira e do teu lagar.
13
A festa dos tabernáculos celebrarás sete dias, quando tiveres colhido da tua eira e do teu lagar.
13
A festa dos tabernáculos celebrarás por sete dias, quando tiveres colhido da tua eira e do teu lagar.
13
Celebre a festa das tendas durante sete dias, depois de ter recolhido o produto da sua colheita de cereais e de uva.
13
Guardarás para ti a Festa dos Tabernáculos por sete dias, quando tiveres recolhido a tua produção da tua eira e do teu lagar.
13
«Quando tiveres terminado as colheitas de cereais e as vindimas celebrarás a festa das Tendas,
13
«Quando tiveres terminado as colheitas de cereais e as vindimas celebrarás a festa das Tendas,
13
A Festa ⓛ dos Tabernáculos guardarás sete dias, quando colheres da tua eira e do teu lagar.
13
A festa dos tabernáculos celebrarás sete dias, quando tiveres colhido da tua eira e do teu lagar.
13
Celebrarás a festa das Tendas durante sete dias, uma vez recolhido o fruto da colheita de cereais e de uva.
13
«Celebrarás a festa das Tendas durante sete dias, quando recolheres os produtos da tua eira e do teu lagar.
13
You shall observe the Feast of Cukkoth seven days, after that you have gathered in your threshingfloor and your wine: