Ozzuu Bible
Compare Deu 11:29Ozzuu Bible - comparison
Deu 11:29
Found 31 translations
Config
29
Quando, porém, YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te introduzir בואH935H8686 na terra ארץH776 a que vais בואH935H8802 para possuí-la ירשH3423H8800, então, pronunciarás נתןH5414H8804 a bênção ברכהH1293 sobre o monte הרH2022 GerizimH1630 גְּרִזִיםH1630 e a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 sobre o monte הרH2022 EbalH5858 עֵיבָלH5858.
29
Quando o Eterno, teu Deus, te houver trazido para a terra em que estás entrando a fim de tomardes posse dela, tereis de proclamar a bênção no monte Gerizim, e a maldição no monte Ebal.
29
E acontecerá que, quando o Senhor teu Deus te tiver trazido à terra para onde vais para possuí-la, que porás a bênção sobre o monte Gerizim, e a maldição sobre o monte Ebal.
29
Quando o SENHOR, vosso Deus, vos estabelecer na terra que vão possuir, deverá ser proclamada uma bênção no monte Gerizim e uma maldição no monte Ebal.
29
E será que, quando o SENHOR teu Deus te introduzir na terra, a que vais para possuí-la, então porás a bênção sobre o monte Gerizim, e a maldição sobre o monte Ebal.
29
“When ADONAI your God brings you into the land you are entering in order to take possession of it, you are to put the blessing on Mount G’rizim and the curse on Mount ‘Eival.
29
And it shall come to pass, when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.
29
And it shall come to pass, when the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, that thou shalt set the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.
29
Quando o Senhor, vosso Deus, te tiver introduzido na terra que vais possuir, pronunciarás a bênção sobre o monte Garizim, e a maldição sobre o monte Ebal.
29
Quando Iahweh teu Deus te houver introduzido na terra em que estás entrando a fim de tomares posse dela, colocarás a bênção sobre o monte Garizam e a maldição sobre o monte Ebal.
29
Soothly when thy Lord God hath brought thee into the land, to which to inhabit thou goest, thou shalt set (the) blessing upon the hill Gerizim, (and the) cursing upon the hill Ebal, (And when the Lord thy God hath brought thee into the land, to which thou goest to inhabit, thou shalt proclaim the blessing from Mount Gerizim, and the curse from Mount Ebal,)
29
Soothly when thy Lord God hath brought thee into the land, to which to inhabit thou goest, thou shalt set blessing upon the hill Gerizim, cursing upon the hill Ebal,
29
Quando o Senhor nosso Deus introduzir vocês na terra que será sua, então deverá ser proclamada bênção no monte Gerizim, e maldição no monte Ebal.
29
E quando o Eterno, teu Deus, te trouxer à terra à qual te diriges para herdá-la, porás aos que vão abençoar o povo defronte ao monte Guerizim, e aos que vão amaldiçoar sobre o monte Eval.
29
ⓒ Quando o SENHOR, teu Deus, tiver te levado para a terra que possuirás, pronunciarás a bênção sobre o monte Gerizim e a maldição sobre o monte Ebal.
29
Ora, quando o Senhor teu Deus te introduzir na terra a que vais para possuí-la, pronunciarás a bênção sobre o monte Gerizim, e a maldição sobre o monte Ebal.
29
E será que, quando o Senhor teu Deus te introduzir na terra, a que vais para possuí-la, então pronunciarás a bênção sobre o monte Gerizim, e a maldição sobre o monte Ebal.
29
E será que, quando o SENHOR teu Deus te introduzir na terra, a que vais para possuí-la, então pronunciarás a bênção sobre o monte Gerizim, e a maldição sobre o monte Ebal.
29
Ora, quando o Senhor teu Deus te introduzir na terra a que vais para possuí-la, pronunciarás a bênção sobre o monte Gerizim, e a maldição sobre o monte Ebal.
29
Quando Javé seu Deus tiver introduzido você na terra para onde você se dirige, a fim de tomar posse dela, você deverá colocar a bênção sobre o monte Garizim e a maldição sobre o monte Ebal.
29
E sucederá, quando o Senhor teu Deus te introduzir na terra a qual adentras para herdá-la, que, então, tu colocarás uma bênção sobre o monte Gerizin, e a maldição sobre o monte Ebal.
29
E quando o SENHOR, teu Deus, te fizer entrar na terra para onde te diriges, colocarás frente a frente as bênçãos e as maldições: as bênçãos, sobre o monte Garizim e as maldições, sobre o monte Ebal [108] .
29
E quando o SENHOR, teu Deus, te fizer entrar na terra para onde te diriges, colocarás frente a frente as bênçãos e as maldições: as bênçãos, sobre o monte Garizim e as maldições, sobre o monte Ebal [108] .
29
E será que, havendo-te o SENHOR, teu Deus, introduzido na terra, a que vais para possuí-la, então, pronunciarás a bênção ⓕ sobre o monte Gerizim e a maldição sobre o monte Ebal.
29
E será que, quando o SENHOR teu Deus te introduzir na terra, a que vais para possuí-la, então pronunciarás a bênção sobre o monte Gerizim, e a maldição sobre o monte Ebal.
29
Quando o SENHOR teu Deus te houver introduzido na terra que vais conquistar, pronunciarás a bênção em cima do monte Garizim e a maldição em cima do monte Ebal.
29
«Quando o SENHOR, teu Deus, te introduzir no país do qual vais tomar posse, proclamarás a bênção sobre o monte Garizim e a maldição sobre o monte Ebal.
29
And it shall come to pass, when Yahuah Elohayka has brought you in unto the land whither you go to possess it, that you shall put the blessing upon Mount Geriziym, and the curse upon Mount Eyval.