Ozzuu Bible
Compare Deu 11:17Ozzuu Bible - comparison
Deu 11:17
Found 31 translations
Config
17
que a iraH639 אַףH639 de YAHUAH יהוהH3068 se acendaH2734 חָרָהH2734H8804 contra vós outros, e fecheH6113 עָצַרH6113H8804 ele os céus שמיםH8064, e não haja chuvaH4306 מָטָרH4306, e a terra אדמהH127 não dê נתןH5414H8799 a sua messeH2981 יְבוּלH2981, e cedoH4120 מְהֵרָהH4120 sejais eliminadosH6 אָבַדH6H8804 da boa טובH2896 terra ארץH776 que YAHUAH יהוהH3068 vos dá נתןH5414H8802.
17
A ira de Yahweh se acenderia terrivelmente contra vós e Ele fecharia os céus: não haveria mais chuva e a terra não forneceria seu produto; desse modo desaparecereis muito depressa da boa terra que o Eterno vos concede!
17
e então a ira do Senhor se acenderá contra vós, e ele fechará os céus, para que não haja chuva, e a terra não dê seu fruto; e para que não pereçais rapidamente na boa terra que o Senhor vos deu.
17
Pois se o fizerem, a ira do SENHOR se acenderá severamente contra vocês e vos fechará os céus; não haverá mais chuva, nem belas searas, e depressa perecerão nessa boa terra que o SENHOR vos dá.
17
E a ira do SENHOR se acenda contra vós outros, e feche Ele o céU, e não haja chuva, e a terra não dê o seu fruto, e cedo pereçais da boa terra que o SENHOR vos dá.
17
If you do, the anger of ADONAI will blaze up against you. He will shut up the sky, so that there will be no rain. The ground will not yield its produce, and you will quickly pass away from the good land ADONAI is giving you.
17
And then the LORD'S wrath be kindled against you, and he shut up the heaven, that there be no rain, and that the land yield not her fruit; and lest ye perish quickly from off the good land which the LORD giveth you.
17
and the anger of the LORD be kindled against you, and he shut up the heaven, that there be no rain, and that the land yield not her fruit; and ye perish quickly from off the good land which the LORD giveth you.
17
A cólera do Senhor se inflamaria contra vós e ele fecharia os céus: a chuva cessaria de cair, e não haveria mais colheita, no vosso solo, de modo que não tardaríeis a perecer nesta boa terra que o Senhor vos dá.
17
A cólera de Iahweh se inflamaria contra vós e ele bloquearia o céu: não haveria mais chuva e a terra não daria o seu produto; deste modo desapareceríeis rapidamente da boa terra que Iahweh vos dá!
17
and the Lord therefore be wroth, and close heaven, and rain come not down, neither the earth give his fruit, and ye perish swiftly from the full good land that the Lord shall give to you. (and so the Lord be angry, and close up the heavens, and the rain come not down, nor the earth give its fruit, and ye swiftly perish from the very good land which the Lord shall give you.)
17
and the Lord therefore be wroth, and close heaven, and rain come not down, neither the earth give his fruit, and ye perish swiftly from the full good land that the Lord shall give to you.
17
Cuidado, porque isso provocará a ira do Senhor, e Ele fechará os céus, vocês não terão chuvas nem colheitas, e logo morrerão na boa terra que receberam do Senhor.
17
Então o furor do Eterno se acenderá contra vós, e fechará os céus e não haverá mais chuva; e a terra não dará mais o seu produto e perecereis rapidamente da boa terra que o Eterno vos dá.
17
ⓧ e a ira do SENHOR se acenda contra vós, e ele feche o céu, e não caia chuva, e a terra não dê o seu fruto, e depressa desapareçais da boa terra que o SENHOR vos dá.
17
e a ira do Senhor se acenda contra vós, e feche ele o céu, e não caia chuva, e a terra não dê o seu fruto, e cedo pereçais da boa terra que o Senhor vos dá.
17
E a ira do Senhor se acenda contra vós, e feche ele os céus, e não haja água, e a terra não dê o seu fruto, e cedo pereçais da boa terra que o Senhor vos dá.
17
E a ira do SENHOR se acenda contra vós, e feche ele os céus, e não haja água, e a terra não dê o seu fruto, e cedo pereçais da boa terra que o SENHOR vos dá.
17
e a ira do Senhor se acenda contra vós, e feche ele o céu, e não caia chuva, e a terra não dê o seu fruto, e cedo pereçais da boa terra que o Senhor vos dá.
17
A cólera de Javé se inflamaria contra vocês, e ele fecharia o céu: assim não haveria mais chuva, e a terra não daria o seu produto. Desse modo vocês desapareceriam rapidamente da terra boa que Javé lhes vai dar.
17
para que o Senhor fique irado convosco e restrinja o céu; então não haverá chuva, e a terra não dará o seu fruto e, depressa, perecereis de sobre a boa terra que o Senhor vos tem dado.
17
porque o SENHOR ficaria muito irado convosco e faria com que do céu a chuva deixasse de cair. A terra deixaria de dar o seu fruto e desapareceriam bem depressa da terra maravilhosa que o SENHOR vos vai dar [105] .
17
porque o SENHOR ficaria muito irado convosco e faria com que do céu a chuva deixasse de cair. A terra deixaria de dar o seu fruto e desapareceriam bem depressa da terra maravilhosa que o SENHOR vos vai dar [105] .
17
e a ira ⓟ do SENHOR se acenda contra vós, e feche ele os céus, e não haja água, e a terra não dê a sua novidade, e cedo pereçais ⓠ da boa terra que o SENHOR vos dá.
17
E a ira do SENHOR se acenda contra vós, e feche ele os céus, e não haja água, e a terra não dê o seu fruto, e cedo pereçais da boa terra que o SENHOR vos dá.
17
Pois a cólera do SENHOR se inflamaria contra vós. Ele fecharia o céu, e já não haveria chuva e a terra já não daria seus frutos, e logo desapareceríeis da boa terra que o SENHOR vos dá.
17
A ira do SENHOR inflamar-se-ia contra vós, e Ele fecharia os céus: não haveria chuva, a terra não daria o seu fruto e vós desapareceríeis rapidamente da boa terra que o SENHOR vos destina. »
17
And then Yahuah's wrath be kindled against you, and he shut up the heavens, that there be no rain, and that the land yield not her fruit; and lest ye perish quickly from off the good land which Yahuah gives you.