Ozzuu Bible
Compare Deu 11:10
Ozzuu Bible - comparison
Deu 11:10

Found 31 translations

Config
10 Porque a terra ארץH776 que passais בואH935H8802 a possuir ירשH3423H8800 não é como a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714, donde saístes יצאH3318H8804, em que semeáveis זרעH2232H8799 a vossa semente זרעH2233 e, com o péH7272 רֶגֶלH7272, a regáveisH8248 שָׁקָהH8248H8689 como a uma hortaH1588 גַּןH1588H3419 יָרָקH3419;
10 A terra em que estais entrando a fim de tomardes posse não é como a terra do Egito, de onde saístes, e onde semeavas e éreis obrigados a fazer toda a irrigação a pé, como numa horta.
10 Porque a terra para onde vais, para possuí- la, não é como a terra do Egito, de onde saístes, onde semeavas a tua semente, e a regavas com teus pés, como um jardim de ervas;
10 Porque essa terra onde se preparam para entrar não é como o território do Egito donde vêm, onde era necessário regar com bombas operadas com o pé para dar de beber à terra.
10 Porque a terra a que entras a possuir não é como a terra do Egito, de onde saíste, em que semeavas a tua semente, e a regavas com o teu pé, como a um jardim de hortaliças.
10 [9] (vi) “For the land you are entering in order to take possession of it isn’t like the land of Egypt. There you would sow your seed and had to use your feet to operate its irrigation system, as in a vegetable garden.
10 For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs:
10 For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs:
10 Com efeito, a terra em que vais entrar para possuí-la, não é como o Egito de onde saíste, onde, depois de lançada a semente, devias regar a terra com a força de teus pés, como se rega uma horta.[*]
10 Pois a terra em que estás entrando a fim de tomares posse dela não é como a de onde saístes, a terra do Egito: lá semeavas tua semente e irrigavas com o pé,[h] como uma horta!
10 For the land, to which thou shalt enter to wield, is not as the land of Egypt, out of which thou wentest, where when the seed is sown in the manner of gardens, moist waters be led thereto (where when the seed is sown, water must be brought to it, like in a garden);
10 For the land, to which thou shalt enter to wield, is not as the land of Egypt, out of which thou wentest, where when the seed is sown in the manner of gardens, moist waters be led thereto;
10 Porque a terra que vocês vão conquistar não é como a terra do Egito, donde saímos. Lá vocês tinham que semear com arte e cuidado, e tinham que regar as plantações todas - como quem rega uma horta.
10 Porque a terra para a qual estais indo para herdá-la não é como a terra do Egito da qual saístes, em que semeáveis a vossa semente e a regáveis com vosso pé, como uma horta de verdura.
10 Pois a terra na qual estais entrando para tomar posse não é como a terra do Egito, de onde saístes, em que semeáveis a semente e a regáveis a pé, como se faz a uma horta;
10 Pois a terra na qual estais entrando para a possuirdes não é como a terra do Egito, de onde saístes, em que semeáveis a vossa semente, e a regáveis com o vosso pé, como a uma horta;
10 Porque a terra que passas a possuir não é como a terra do Egito, de onde saíste, em que semeavas a tua semente, e a regavas com o teu pé, como a uma horta.
10 Porque a terra que passas a possuir não é como a terra do Egito, de onde saíste, em que semeavas a tua semente, e a regavas com o teu pé, como a uma horta.
10 Pois a terra na qual estais entrando para a possuirdes não é como a terra do Egito, de onde saístes, em que semeáveis a vossa semente, e a regáveis com o vosso pé, como a uma horta;
10 A terra, onde você está entrando para tomar posse, não é como a terra do Egito, de onde vocês saíram. Aí você espalhava a semente e regava com os pés, como se fosse uma horta.
10 Porque a terra em que tu entras para herdá-la não é como a terra do Egito, de onde saístes, onde sempre se tem que semear a semente e molhá-la na sua base, como a um jardim de ervas;
10 Realmente, a terra de que vão tomar posse não é como o Egito, donde saíram. Lá faziam a sementeira e depois tinham de a regar a pé, como se faz com uma horta.
10 Realmente, a terra de que vão tomar posse não é como o Egito, donde saíram. Lá faziam a sementeira e depois tinham de a regar a pé, como se faz com uma horta.
10 Porque a terra que entras a possuir não é como a terra do Egito, donde saíste, em que semeavas a tua semente e a regavas com o teu pé, como a uma horta.
10 Porque a terra776 que passais9358802 a possuir34238800 não é como a terra776 do Egito,4714 donde saístes,33188804 em que semeáveis22328799 a vossa semente2233 e, com o pé,7272 a regáveis82488689 como a uma horta;15883419
10 Porque a terra que passas a possuir não é como a terra do Egito, de onde saíste, em que semeavas a tua semente, e a regavas com o teu pé, como a uma horta.
10 Pois a terra em que vais entrar para dela tomar posse não é como a terra do Egito, de onde saíste, onde lançavas a semente e a regavas com os pés, como se rega uma horta.
10 Na verdade, a terra em que vais entrar para a possuir não é como a terra do Egipto, donde saíste; lá, tinhas de lançar a semente e de a regar pelo teu pé, como uma horta.
10 Porque a terra776 que passais9358802 a possuir34238800 não é como a terra776 do Egito,4714 donde saístes,33188804 em que semeáveis22328799 a vossa semente2233 e, com o pé,7272 a regáveis82488689 como a uma horta;15883419
10 Porque a terra776 que passais9358802 a possuir34238800 não é como a terra776 do Egito,4714 donde saístes,33188804 em que semeáveis22328799 a vossa semente2233 e, com o pé,7272 a regáveis82488689 como a uma horta;15883419
10 For the land, whither you go in to possess it, is not as the land of Mitsrayim, from whence ye came out, where you sowed your seed, and watered it with your foot, as a garden of herbs: