Ozzuu Bible
Compare Dan 7:6Ozzuu Bible - comparison
Dan 7:6
Found 31 translations
Config
6
DepoisH870 אֲתַרH870 disto דןH1836, continueiH1934 הָוָאH1934H8754 olhandoH2370 חֲזָאH2370H8751, e eisH718 אֲרוּH718 aqui outroH317 אָחֳרִיH317, semelhante a um leopardoH5245 נְמַרH5245, e tinha nas עלH5922 costasH1355 גַּבH1355 quatroH703 אַרְבַּעH703 asasH1611 גַּףH1611 de aveH5776 עוֹףH5776; tinha também este animalH2423 חֵיוָאH2423 quatroH703 אַרְבַּעH703 cabeçasH7217 רֵאשׁH7217, e foi-lhe dado יהבH3052H8753 domínioH7985 שָׁלְטָןH7985.
6
Então segui observando e vi outro animal, agora um semelhante a imenso leopardo; tinha nas costas quatro asas de ave também quatro cabeças, e foi-lhe dada toda a autoridade para governar.
6
Depois disto contemplei, e eis que um outro, como um leopardo, a qual tinha sobre suas costas quatro asas de uma ave; o animal também tinha quatro cabeças; e domínio lhe foi concedido.
6
O terceiro destes animais parecia-se com um leopardo, mas no seu dorso tinha asas como os pássaros, e quatro cabeças! Foi-lhe dado grande poder sobre o género humano.
6
Depois disto, eu continuei olhando, e eis aqui outro, semelhante a um leopardo, e tinha quatro asas de ave nas suas costas; tinha também este animal quatro cabeças, e foi-lhe dado domínio.
6
After this, I looked; and there was another one, like a leopard with four bird’s wings on its sides. The animal also had four heads, and it was given power to rule.
6
After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.
6
After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.
6
Depois disso, vi um terceiro animal, idêntico a uma pantera, que tinha nas costas quatro asas de pássaro; tinha ele também quatro cabeças. O império lhe foi atribuído.[*]
6
Depois disso, continuando eu a olhar, vi ainda outro animal,[f] semelhante a um leopardo, que trazia sobre os flancos quatro asas de ave; tinha também quatro cabeças e foi-lhe dado o poder.
6
After these things I beheld, and lo! another beast as a leopard, and it had on itself four wings of a bird; and four heads were in the beast (and four heads were on that beast), and power was given to it.
6
After these things I beheld, and lo! another beast as a leopard, and it had on itself four wings of a bird; and four heads were in the beast, and power was given to it.
6
O terceiro desses animais estranhos parecia um leopardo, mas tinha asas de ave nas costas; além disso, tinha quatro cabeças! Esse animal recebeu um grande poder sobre o mundo.
6
Continuei a olhar e enxerguei a terceira, que se assemelhava a um tigre e tinha nas costas quatro asas de ave. Ela tinha quatro cabeças e postura de quem tudo domina.
6
ⓩ Depois disso, continuei olhando e vi outro animal, parecido com um leopardo; tinha nas costas quatro asas de ave e também quatro cabeças, e foi-lhe dado domínio.
6
Depois disto, continuei olhando, e eis aqui outro, semelhante a um leopardo, e tinha nas costas quatro asas de ave; tinha também este animal quatro cabeças; e foi-lhe dado domínio.
6
Depois disto, eu continuei olhando, e eis aqui outro, semelhante a um leopardo, e tinha quatro asas de ave nas suas costas; tinha também este animal quatro cabeças, e foi-lhe dado domínio.
6
Depois disto, eu continuei olhando, e eis aqui outro, semelhante a um leopardo, e tinha quatro asas de ave nas suas costas; tinha também este animal quatro cabeças, e foi-lhe dado domínio.
6
Depois disto, continuei olhando, e eis aqui outro, semelhante a um leopardo, e tinha nas costas quatro asas de ave; tinha também este animal quatro cabeças; e foi-lhe dado domínio.
6
Depois vi uma outra fera parecida com leopardo. Tinha no lombo quatro asas de ave e quatro cabeças. E lhe deram o poder.
6
Depois deste eu olhei, e eis um outro animal selvagem semelhante a um leopardo, o qual tinha quatro asas de pássaro sobre si. Tinha a fera quatro cabeças, e lhe foi dado poder.
6
Depois enquanto eu olhava, apareceu outro animal. Parecia-se com um leopardo, mas no dorso tinha quatro asas, como as asas duma ave, e tinha quatro cabeças. E a este foi dada a autoridade [33] .
6
Depois enquanto eu olhava, apareceu outro animal. Parecia-se com um leopardo, mas no dorso tinha quatro asas, como as asas duma ave, e tinha quatro cabeças. E a este foi dada a autoridade [33] .
6
Depois disso, eu continuei olhando, e eis aqui outro, semelhante a um leopardo, e tinha quatro asas de ave nas suas costas; ⓓ tinha também esse animal quatro cabeças, e foi-lhe dado domínio.
6
Depois disto, eu continuei olhando, e eis aqui outro, semelhante a um leopardo, e tinha quatro asas de ave nas suas costas; tinha também este animal quatro cabeças, e foi-lhe dado domínio.
6
Depois vi uma outra fera, parecida com um leopardo. Só que tinha nos lombos quatro asas de pássaro e tinha também quatro cabeças. Foi-lhe dada autoridade.
6
Depois disto, vi um terceiro animal parecido com uma pantera, que tinha sobre o dorso quatro asas de ave e também quatro cabeças. Foi-lhe entregue a soberania.
6
After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.