Ozzuu Bible
Compare Dan 5:13Ozzuu Bible - comparison
Dan 5:13
Found 31 translations
Config
13
EntãoH116 אֱדַיִןH116, DanielH1841 דָּנִיֵאלH1841 foi introduzidoH5954 עֲלַלH5954H8717 à presençaH6925 קֳדָםH6925 do rei מלךH4430. Falou ענהH6032H8750 o rei מלךH4430 e disse אמרH560H8750 a DanielH1841 דָּנִיֵאלH1841: És tuH607 אַנְתָּהH607 aquele DanielH1841 דָּנִיֵאלH1841, dos מןH4481 cativosH1123 בֵּןH1123H1547 גָּלוּתH1547 de YahudahH3061 יְהוּדH3061, que o rei מלךH4430, meu paiH2 אַבH2, trouxeH858 אָתָהH858H8684 מןH4481 de YahudahH3061 יְהוּדH3061?
13
Então, sem demora, Daniel foi levado à presença do rei. O rei indagou a Daniel: “És tu aquele Daniel, um dos cativos de Judá, que o rei, meu pai, mandou trazer das terras de Judá?
13
Então Daniel foi introduzido perante o rei. E o rei falou, e disse a Daniel: És tu aquele Daniel, que é dos filhos dos cativos de Judá, a quem o rei, meu pai, trouxe de Judá?
13
Daniel foi trazido à presença do soberano que lhe perguntou: “És Daniel, aquele judeu que o rei Nabucodonozor trouxe de Israel como cativo?
13
Então Daniel foi introduzido à presença do rei. Falou o rei, dizendo a Daniel: És tu aquele Daniel, um dos filhos dos cativos de Judá, que o rei, meu pai, trouxe dos Judeus?
13
Dani’el was brought into the king’s presence. The king said to Dani’el, “Are you Dani’el, one of the exiles from Y’hudah whom the king my father brought out of Y’hudah?
13
Then was Daniel brought in before the king. And the king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, which art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Jewry?
13
Then was Daniel brought in before the king. The king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, which art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Judah?
13
Daniel foi então introduzido diante do rei, o qual lhe disse: és realmente Daniel, o deportado de Judá, que meu pai trouxe aqui da Judéia?
13
Assim foi Daniel introduzido à presença do rei. E disse o rei a Daniel: "És tu Daniel, um dos exilados de Judá, que o rei meu pai trouxe de Judá?
13
Therefore Daniel was brought in before the king. To whom the foresaid king said, Art thou Daniel, of the sons of the captivity of Judah, whom my father, the king (whom my predecessor, the king), brought from Judah?
13
Therefore Daniel was brought in before the king. To whom the fore-said king said, Art thou Daniel, of the sons of the captivity of Judah, whom my father, the king, brought from Judah?
13
Assim, Daniel foi levado às pressas à presença do rei, que lhe perguntou: "Você é aquele Daniel que o rei Nabucodonosor trouxe como escravo?
13
Daniel foi trazido à presença do rei, que lhe disse: 'És Daniel, dos exilados de Judá, a quem o rei, meu avô, trouxe de Judá?
13
ⓖ E ntão Daniel foi levado à presença do rei. O rei disse a Daniel: És tu aquele Daniel, um dos cativos de Judá, que o rei, meu pai, trouxe de Judá?
13
Então Daniel foi introduzido à presença do rei. Falou o rei, e disse à Daniel: És tu aquele Daniel, um dos cativos de Judá, que o rei, meu pai, trouxe de Judá?
13
Então Daniel foi introduzido à presença do rei. Falou o rei, dizendo a Daniel: És tu aquele Daniel, um dos filhos dos cativos de Judá, que o rei, meu pai, trouxe de Judá?
13
Então Daniel foi introduzido à presença do rei. Falou o rei, dizendo a Daniel: És tu aquele Daniel, um dos filhos dos cativos de Judá, que o rei, meu pai, trouxe de Judá?
13
Então Daniel foi introduzido à presença do rei. Falou o rei, e disse à Daniel: És tu aquele Daniel, um dos cativos de Judá, que o rei, meu pai, trouxe de Judá?
13
Daniel foi levado à presença do rei, que lhe perguntou: "Então você é Daniel, um dos judeus exilados que meu pai trouxe de Judá?
13
Então Daniel foi introduzido à presença do rei. E disse o rei a Daniel: "És tu Daniel, um dos filhos do cativeiro de Judá que o rei, meu pai, trouxe?
13
Mandaram chamar Daniel imediatamente à presença do rei e este disse-lhe: «És tu Daniel, o judeu, que o meu pai trouxe prisioneiro de Judá?
13
Mandaram chamar Daniel imediatamente à presença do rei e este disse-lhe: «És tu Daniel, o judeu, que o meu pai trouxe prisioneiro de Judá?
13
Então, Daniel foi introduzido à presença do rei. Falou o rei e disse a Daniel: És tu aquele Daniel, dos cativos de Judá, que o rei, meu pai, trouxe de Judá?
13
Então Daniel foi introduzido à presença do rei. Falou o rei, dizendo a Daniel: És tu aquele Daniel, um dos filhos dos cativos de Judá, que o rei, meu pai, trouxe de Judá?
13
Daniel foi, então, levado à presença do rei, que lhe perguntou: “És tu esse tal Daniel que meu pai trouxe entre os exilados de Judá?
13
Daniel foi, então, levado à presença do rei, que lhe disse: «És tu, de facto, Daniel, deportado de Judá, a quem meu pai trouxe da Judeia para aqui?
13
Then was Daniy'el brought in before the king. And the king spoke and said unto Daniy'el, Are you that Daniy'el, which are of the children of the captivity of Yahudah, whom the king my father brought out of Yahudah?