Ozzuu Bible
Compare Dan 11:27
Ozzuu Bible - comparison
Dan 11:27

Found 31 translations

Config
27 Também estes dois שניםH8147 reis מלךH4428 se empenharãoH3824 לֵבָבH3824 em fazer o malH4827 מֵרַעH4827H8688 רעH7451 e a uma אחדH259 só mesa שלחןH7979 falarão דברH1696H8762 mentirasH3577 כָּזָבH3577; porém isso não prosperará צלחH6743H8799, porque o fimH7093 קֵץH7093 virá no tempo determinado מועדH4150.
27 Também estes dois reis terão o coração totalmente dedicado ao mal; sentarão à mesma mesa para cear e compartilhar, mas de fato dirão apenas mentiras um ao outro, contudo, sem qualquer resultado proveitoso para nenhum deles; porquanto o fim só virá no tempo certo e determinado.
27 E os corações de ambos os reis estarão voltados a fazer dano, e eles falarão mentiras a uma mesa, porém isso não prosperará, pois o fim ainda será no tempo determinado.
27 Ambos estes reis conspirarão um contra o outro, mesmo à mesa das negociações, tentando enganar-se mutuamente, mas isso de pouco servirá, pois nem um nem outro serão bem sucedidos até que chegue o tempo indicado por Deus.
27 Também estes dois reis terão seus corações fixados em fazer o mal, e a uma mesma mesa falarão a mentira; mas isso não prosperará, porque ainda verá o fim no tempo determinado.
27 These two kings, bent on mischief, will sit at the same table, speaking lies to each other; but none of this will succeed; because the appointed end will not have come yet.
27 And both these kings' hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed.
27 And as for both these kings, their hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table: but it shall not prosper; for yet the end shall be at the time appointed.
27 Com o coração repleto de desejos malévolos, os dois reis enganar-se-ão mutuamente à volta da mesma mesa. Mas seus projetos fracassarão, porque o fim só virá no tempo determinado.
27 Ambos esses reis, com o coração voltado para o mal, falarão mentirosamente à mesma mesa. Mas nada conseguirão, porque ainda há um prazo antes do tempo marcado.
27 And the heart of (the) two kings shall be, that they do evil, and at one board they shall speak leasing, and they shall not profit (and at one table, they shall speak lies to each other, but no one shall profit from it); for yet the end shall be into another time.
27 And the heart of two kings shall be, that they do evil, and at one board they shall speak leasing, and they shall not profit; for yet the end shall be into another time.
27 Quando estiverem reunidos para tratar da paz, esses dois reis farão planos para enganar um ao outro. Isso não vai adiantar nada, porque Deus já planejou o resultado daquelas guerras.
27 E quanto a ambos os reis, seus corações estarão voltados para o mal; na mesa de conversações tramarão traição, mas não alcançarão sucesso, pois chegará o fim do período de tempo determinado.
27 Também estes dois reis terão o coração voltado para o mal, e falarão mentira assentados à mesma mesa; mas a mentira não prosperará, porque ainda virá o fim no tempo determinado.
27 Também estes dois reis terão o coração atento para fazerem o mal, e assentados à mesma mesa falarão a mentira; esta, porém, não prosperará, porque ainda virá o fim no tempo determinado.
27 Também estes dois reis terão o coração atento para fazerem o mal, e a uma mesma mesa falarão a mentira; mas isso não prosperará, porque ainda verá o fim no tempo determinado.
27 Também estes dois reis terão o coração atento para fazerem o mal, e a uma mesma mesa falarão a mentira; mas isso não prosperará, porque ainda verá o fim no tempo determinado.
27 Também estes dois reis terão o coração atento para fazerem o mal, e assentados à mesma mesa falarão a mentira; esta, porém, não prosperará, porque ainda virá o fim no tempo determinado.
27 Os dois reis, com o pensamento voltado para a prática do mal, se assentarão à mesa para falar mentiras; no entanto, não vão conseguir nada, porque o fim vai esperá-los no prazo marcado.
27 E, quanto a estes reis, seus corações estão fixados no mal e falarão mentira a uma mesma mesa; mas isso não prosperará, pois ainda o fim é para um tempo determinado.
27 Em seguida, os dois reis sentar-se-ão para comer à mesma mesa. Porém os seus intuitos serão enganosos, mentirão um ao outro. Não obterão o que pretendem, porque ainda não chegou o momento fixado por Deus.
27 Em seguida, os dois reis sentar-se-ão para comer à mesma mesa. Porém os seus intuitos serão enganosos, mentirão um ao outro. Não obterão o que pretendem, porque ainda não chegou o momento fixado por Deus.
27 Também esses dois reis terão o coração atento para fazerem o mal e a uma mesma mesa falarão a mentira; ela, porém, não prosperará, porque o fim há de ser no tempo determinado.
27 Também estes dois8147 reis4428 se empenharão3824 em fazer o mal482786887451 e a uma259 só mesa7979 falarão16968762 mentiras;3577 porém isso não prosperará,67438799 porque o fim7093 virá no tempo determinado.4150
27 Também estes dois reis terão o coração atento para fazerem o mal, e a uma mesma mesa falarão a mentira; mas isso não prosperará, porque ainda verá o fim no tempo determinado.
27 Os dois reis com as cabeças repletas de malícia, sentados à mesma mesa, mentirão um ao outro, mas nenhum dos dois conseguirá coisa alguma porque a hora ainda não chegou.
27 Os dois reis, de coração cheio de desejos malévolos, procurarão enganar-se um ao outro em torno da mesma mesa. Os seus projectos, porém, serão mal sucedidos, visto que o fim tem a sua hora determinada.
27 Também estes dois8147 reis4428 se empenharão3824 em fazer o mal482786887451 e a uma259 só mesa7979 falarão16968762 mentiras;3577 porém isso não prosperará,67438799 porque o fim7093 virá no tempo determinado.4150
27 Também estes dois8147 reis4428 se empenharão3824 em fazer o mal482786887451 e a uma259 só mesa7979 falarão16968762 mentiras;3577 porém isso não prosperará,67438799 porque o fim7093 virá no tempo determinado.4150
27 And both these kings' hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed.