Ozzuu Bible
Compare Dan 1:8
Ozzuu Bible - comparison
Dan 1:8

Found 31 translations

Config
8 Resolveu שוםH7760H8799 Daniel דניאלH1840, firmemente לבH3820, não contaminar-seH1351 גָּאַלH1351H8691 com as finas iguariasH6598 פַּתְבַּגH6598 do rei מלךH4428, nem com o vinho ייןH3196 que ele bebiaH4960 מִשְׁתֶּהH4960; então, pediuH1245 בָּקַשׁH1245H8762 ao chefe שרH8269 dos eunucosH5631 סָרִיסH5631 que lhe permitisse não contaminar-seH1351 גָּאַלH1351H8691.
8 Daniel, porém, decidiu no seu coração não se tornar impuro consumindo as iguarias do rei, nem com o vinho especial servido à mesa real, e solicitou ao chefe dos oficiais permissão para se abster daqueles alimentos.
8 Porém Daniel propôs em seu coração que não se contaminaria com a porção do alimento do rei, nem com o vinho que ele bebia; então, pediu ao príncipe dos eunucos que ele não se contaminasse.
8 Mas Daniel assentou no seu coração não se contaminar com o alimento e o vinho que o rei lhes dava. Pediu então a esse responsável que lhes permitisse alimentarem-se de outras coisas.
8 E Daniel propôs no seu próprio coração não se contaminar com a porção das iguarias do rei, nem com o vinho que ele bebia; portanto, pediu ao chefe dos eunucos que lhe permitisse não se contaminar.
8 But Dani’el resolved that he would not defile himself with the king’s food or the wine he drank, so he asked the chief officer to be excused from defiling himself.
8 But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.
8 But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king's meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.
8 Daniel tomou a resolução de não se contaminar com os alimentos do rei e com seu vinho. Pediu ao chefe dos eunucos para deles se abster.[*]
8 Ora, Daniel havia resolvido em seu coração não se contaminar com as iguarias do rei nem com o vinho de sua mesa. Por isso pediu ao chefe dos eunucos para deles se abster.[d]
8 Forsooth Daniel purposed in his heart, that he should not be defouled of the board of the king, neither of the wine of his drink; and he prayed the sovereign of the honest servants and chaste, that he should not be defouled. (But Daniel purposed in his heart that he would not be defiled with the king’s food, nor with his wine to drink; and he beseeched the ruler of the eunuchs, that he might not be so defiled.)
8 Forsooth Daniel purposed in his heart, that he should not be defouled of the board of the king, neither of the wine of his drink; and he prayed the sovereign of the honest servants and chaste, that he should not be defouled.
8 Daniel decidiu que nunca iria comer a comida ou beber os vinhos que o rei havia dado aos rapazes, porque eram coisas proibidas para os judeus. Ele pediu ao chefe dos empregados para comer outras coisas.
8 Daniel decidiu intimamente que não se contaminaria, nem com a comida nem com o vinho do rei, e pediu ao chefe dos eunucos que não o obrigasse a ingerir tais alimentos e bebidas.
8 Porém Daniel decidiu não se contaminar com a porção das iguarias do rei, nem com o vinho que ele bebia. Então pediu permissão ao chefe dos oficiais para não se contaminar.
8 Daniel, porém, propôs no seu coração não se contaminar com a porção das iguarias do rei, nem com o vinho que ele bebia; portanto pediu ao chefe dos eunucos que lhe concedesse não se contaminar.
8 E Daniel propôs no seu coração não se contaminar com a porção das iguarias do rei, nem com o vinho que ele bebia; portanto pediu ao chefe dos eunucos que lhe permitisse não se contaminar.
8 E Daniel propôs no seu coração não se contaminar com a porção das iguarias do rei, nem com o vinho que ele bebia; portanto pediu ao chefe dos eunucos que lhe permitisse não se contaminar.
8 Daniel, porém, propôs no seu coração não se contaminar com a porção das iguarias do rei, nem com o vinho que ele bebia; portanto pediu ao chefe dos eunucos que lhe concedesse não se contaminar.
8 Daniel resolveu que não iria contaminar-se com as comidas e o vinho da mesa real. Pediu ao chefe dos eunucos permissão para não aceitar essas comidas.
8 Daniel, entretanto, propôs no seu coração que ele não se contaminaria com a mesa do rei nem com o vinho que ele bebia; e ele suplicou ao chefe dos eunucos que lhe permitisse não se contaminar.
8 Daniel tomou a resolução de se manter fiel às regras de alimentação do seu povo e não queria tocar na comida e no vinho da corte. Por isso, pediu a Aspenaz que o dispensasse dessa alimentação.
8 Daniel tomou a resolução de se manter fiel às regras de alimentação do seu povo e não queria tocar na comida e no vinho da corte. Por isso, pediu a Aspenaz que o dispensasse dessa alimentação.
8 E Daniel assentou no seu coração não se contaminar com a porção do manjar do rei, nem com o vinho que ele bebia; portanto, pediu ao chefe dos eunucos que lhe concedesse não se contaminar. [3]
8 Resolveu77608799 Daniel,1840 firmemente,3820 não contaminar-se13518691 com as finas iguarias6598 do rei,4428 nem com o vinho3196 que ele bebia;4960 então, pediu12458762 ao chefe8269 dos eunucos5631 que lhe permitisse não contaminar-se.13518691
8 E Daniel propôs no seu coração não se contaminar com a porção das iguarias do rei, nem com o vinho que ele bebia; portanto pediu ao chefe dos eunucos que lhe permitisse não se contaminar.
8 Daniel decidiu que não iria se contaminar com as comidas e o vinho da mesa do rei. Pediu, então, ao chefe do pessoal que o dispensasse dessa contaminação.
8 Daniel tomou a resolução de não se manchar com o alimento do rei e com o vinho que ele bebia. Por isso, pediu ao chefe dos criados para se abster deles.
8 Resolveu77608799 Daniel,1840 firmemente,3820 não contaminar-se13518691 com as finas iguarias6598 do rei,4428 nem com o vinho3196 que ele bebia;4960 então, pediu12458762 ao chefe8269 dos eunucos5631 que lhe permitisse não contaminar-se.13518691
8 Resolveu77608799 Daniel,1840 firmemente,3820 não contaminar-se13518691 com as finas iguarias6598 do rei,4428 nem com o vinho3196 que ele bebia;4960 então, pediu12458762 ao chefe8269 dos eunucos5631 que lhe permitisse não contaminar-se.13518691
8 But Daniy'el purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.