Ozzuu Bible
Compare Dan 1:4Ozzuu Bible - comparison
Dan 1:4
Found 31 translations
Config
4
jovensH3206 יֶלֶדH3206 sem nenhum defeitoH3971 מאוּםH3971H8675H3971 מאוּםH3971, de boa טובH2896 aparênciaH4758 מַראֶהH4758, instruídosH7919 שָׂכַלH7919H8688 em toda a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, doutos ידעH3045H8802 em ciênciaH1847 דַּעַתH1847, versados ניןH995H8688 no conhecimentoH4093 מַדָּעH4093 e que fossem competentesH3581 כֹּחַH3581 para assistirem עמדH5975H8800 no palácioH1964 הֵיכָלH1964 do rei מלךH4428 e lhes ensinasseH3925 לָמַדH3925H8763 a cultura ספרH5612 e a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
4
jovens sem imperfeições físicas, de boa aparência, inteligentes, bem instruídos, que dominassem várias áreas do saber e fossem hábeis e capazes para servir no palácio de Nabucodonosor. Ele próprio ficaria encarregado de lhes ensinar o idioma e a cultura dos caldeus babilônios.
4
jovens em que não se encontrasse defeito, porém bem-favorecidos, habilidosos em toda a sabedoria, e instruídos no conhecimento, e conhecedores da ciência, e tais que tivessem a habilidade para estar no palácio do rei, e aqueles a quem poderiam ensinar as letras e a língua dos caldeus.
4
mancebos de linhagem real, pertencentes à nobreza de Judá, para lhes ensinar a língua dos caldeus e a sua cultura. “Escolham-me uns moços fortes, saudáveis e de bela aparência!”, disse ele. “Devem ser instruídos em todos os domínios do saber, com uma boa cultura geral, e estar preparados para viver no palácio.”
4
Jovens em quem não houvesse defeito algum, de boa aparência, e habilidosos em toda a sabedoria, e doutos em ciência, e entendidos no conhecimento, e que tivessem habilidade para se postarem de pé no palácio do rei, e que lhes ensinassem o conhecimento escrito e a língua dos caldeus.
4
They were to be boys without physical defect, handsome in appearance, versed in all kinds of wisdom, quick to learn, discerning, and having the capacity to serve in the king’s palace; and he was to teach them the language and literature of the Kasdim.
4
Children in whom was no blemish, but well favoured, and skilful in all wisdom, and cunning in knowledge, and understanding science, and such as had ability in them to stand in the king's palace, and whom they might teach the learning and the tongue of the Chaldeans.
4
youths in whom was no blemish, but well favoured, and skilful in all wisdom, and cunning in knowledge, and understanding science, and such as had ability to stand in the king's palace; and that he should teach them the learning and the tongue of the Chaldeans.
4
isentos de qualquer tara corporal, bem proporcionados, dotados de toda espécie de boas qualidades, instruídos, inteligentes, aptos a ingressarem (nos serviços do) palácio real; ser-lhes-ia ensinado a escrever e a falar a língua dos caldeus.[*]
4
nos quais não devia haver defeito algum: deviam ter boa aparência, ser instruídos em toda sabedoria, conhecedores da ciência e subtis no entendimento,[b] tendo também o vigor físico necessário para servirem no palácio do rei. Asfenez lhes ensinaria a escrita e a língua dos caldeus.
4
in which were no wem, fair in shape, and learned in all wisdom, wary in knowing, and taught in chastising, either learning, and that might stand in the palace of the king, that he should teach them the letters and language of Chaldees. (in whom there was no blemish, or fault, comely in shape, and learned in all wisdom, yea, knowledgeable, and taught in learning, or in the disciplines, and who might stand in the palace of the king, so that he could teach them the letters and the language of the Chaldeans.)
4
in which were no wem, fair in shape, and learned in all wisdom, wary in knowing, and taught in chastising, either learning , and that might stand in the palace of the king, that he should teach them the letters and language of Chaldees.
4
Eles deveriam aprender a língua, os costumes e a ciência dos caldeus. "Escolha rapazes fortes, com boa saúde e de boa aparência" disse o rei; "eles devem ter boa instrução, boa cultura geral e distinção suficientes para viverem no palácio real".
4
Deveriam ter boa aparência, não serem portadores de defeitos, mas, sim, possuidores de inteligência desenvolvida e de conhecimento em todos os campos, com condições adequadas a frequentarem o palácio real. As letras e a língua dos caldeus lhes deveriam ser ensinadas.
4
ⓓ jovens sem defeito algum, de boa aparência, dotados de sabedoria, inteligência e instrução, e com capacidade para servir no palácio do rei; e disse-lhe que lhes ensinasse a cultura e a língua dos babilônios.
4
jovens em quem não houvesse defeito algum, de bela aparência, dotados de sabedoria, inteligência e instrução, e que tivessem capacidade para assistirem no palácio do rei; e que lhes ensinasse as letras e a língua dos caldeus.
4
Jovens em quem não houvesse defeito algum, de boa aparência, e instruídos em toda a sabedoria, e doutos em ciência, e entendidos no conhecimento, e que tivessem habilidade para assistirem no palácio do rei, e que lhes ensinassem as letras e a língua dos caldeus.
4
Jovens em quem não houvesse defeito algum, de boa aparência, e instruídos em toda a sabedoria, e doutos em ciência, e entendidos no conhecimento, e que tivessem habilidade para assistirem no palácio do rei, e que lhes ensinassem as letras e a língua dos caldeus.
4
jovens em quem não houvesse defeito algum, de bela aparência, dotados de sabedoria, inteligência e instrução, e que tivessem capacidade para assistirem no palácio do rei; e que lhes ensinasse as letras e a língua dos caldeus.
4
alguns moços sem nenhum defeito físico, de boa aparência, instruídos em toda espécie de sabedoria, práticos em conhecimento, gente de ciência, capazes de servir na corte do rei; deu também ordem para que ensinasse a eles a literatura e a língua dos caldeus.
4
jovens em quem não houvesse defeito algum, de boa aparência, hábeis em toda a sabedoria, possuidores de conhecimento e experimentados na prudência, e que tivessem capacidade para assistirem no palácio diante do rei. E o rei deu ordem para ensiná-los na aprendizagem e na língua dos caldeus.
4
Esses jovens destinavam-se a servir na corte e, por isso, deviam ser de bom aspeto e sem defeito físico, inteligentes, bem-educados e instruídos. Aspenaz devia ensinar-lhes a ciência e a língua dos babilónios [4] .
4
Esses jovens destinavam-se a servir na corte e, por isso, deviam ser de bom aspeto e sem defeito físico, inteligentes, bem-educados e instruídos. Aspenaz devia ensinar-lhes a ciência e a língua dos babilónios [4] .
4
jovens ⓓ em quem não houvesse defeito algum, formosos de aparência, e instruídos em toda a sabedoria, e sábios em ciência, e entendidos no conhecimento, e que tivessem habilidade para viver no palácio do rei, a fim de que fossem ensinados ⓔ nas letras e na língua dos caldeus. [1]
4
jovens3206 sem nenhum defeito,397186753971 de boa2896 aparência,4758 instruídos79198688 em toda a sabedoria,2451 doutos30458802 em ciência,1847 versados9958688 no conhecimento4093 e que fossem competentes3581 para assistirem59758800 no palácio1964 do rei4428 e lhes ensinasse39258763 a cultura5612 e a língua3956 dos caldeus.3778
4
Jovens em quem não houvesse defeito algum, de boa aparência, e instruídos em toda a sabedoria, e doutos em ciência, e entendidos no conhecimento, e que tivessem habilidade para assistirem no palácio do rei, e que lhes ensinassem as letras e a língua dos caldeus.
4
alguns jovens sem qualquer defeito físico e de boa aparência, instruídos em toda a espécie de sabedoria, práticos no conhecimento, gente de ciência, capazes de servir na corte do rei. Ordenou também que se ensinasse a eles a literatura e a língua dos caldeus.
4
sem qualquer defeito, formosos, dotados de toda a espécie de qualidades, instruídos, inteligentes e fortes. Seriam colocados no palácio real e Aspenaz devia ensinar-lhes as letras e a língua dos caldeus.
4
jovens3206 sem nenhum defeito,397186753971 de boa2896 aparência,4758 instruídos79198688 em toda a sabedoria,2451 doutos30458802 em ciência,1847 versados9958688 no conhecimento4093 e que fossem competentes3581 para assistirem59758800 no palácio1964 do rei4428 e lhes ensinasse39258763 a cultura5612 e a língua3956 dos caldeus.3778
4
jovens3206 sem nenhum defeito,397186753971 de boa2896 aparência,4758 instruídos79198688 em toda a sabedoria,2451 doutos30458802 em ciência,1847 versados9958688 no conhecimento4093 e que fossem competentes3581 para assistirem59758800 no palácio1964 do rei4428 e lhes ensinasse39258763 a cultura5612 e a língua3956 dos caldeus.3778
4
Children in whom was no blemish, but well favored, and skilful in all wisdom, and cunning in knowledge, and understanding science, and such as had ability in them to stand in the king's palace, and whom they might teach the learning and the tongue of the Kasdiym.