Ozzuu Bible
Compare Amo 8:6
Ozzuu Bible - comparison
Amo 8:6

Found 31 translations

Config
6 para comprarmos קנהH7069H8800 os pobres דלH1800 por dinheiro כסףH3701 e os necessitadosH34 אֶבְיוֹןH34 por um par de sandáliasH5275 נַעַלH5275 e vendermosH7666 שָׁבַרH7666H8686 o refugoH4651 מַפָּלH4651 do trigoH1250 בָּרH1250?
6 e assim podendo comprar o pobre mediante a prata para que se torne servo, e o necessitado por um par de sandálias, vendendo até palha de trigo?”
6 Para que possamos comprar os pobres por prata, e os necessitados por um par de sapatos; sim, e vendermos os restos do trigo?
6 Vocês que escravizam os pobres, comprando-os por uma peça de prata ou um par de sapatos, ou vendendo-lhes até palha por trigo.
6 Para comprarmos os pobres por dinheiro, e os necessitados por um par de sapatos, e para vendermos o refugo do trigo.
6 buying the needy for money and the poor for a pair of shoes, and sweeping up the refuse of the wheat to sell!”
6 That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat?
6 that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes, and sell the refuse of the wheat.
6 (Compraremos os infelizes por dinheiro e os pobres por um par de sandálias.) Venderemos até o refugo do trigo.
6 para comprarmos o fraco com prata e o indigente por um par de sandálias e para vendermos o resto do trigo?"
6 that we wield for silver needy men, and poor men for shoes, and we sell outcastings of wheat? (and we can buy the needy for some silver, and the poor for a pair of shoes, and we can sell the refuse of our wheat again?)
6 that we wield for silver needy men, and poor men for shoes, and we sell out-castings of wheat?
6 Vocês escravizam o pobre, comprando-o por causa de uma dívida pequena de uma moeda de prata ou um par de sapatos! Vocês vendem aos pobres trigo estragado!
6 para que, por dinheiro, possamos comprar o pobre e o necessitado por um par de sapatos, e vender até o refugo do trigo?'
6 para comprarmos os pobres por prata e os necessitados por um par de sandálias, e para vendermos o refugo do trigo?
6 para comprarmos os pobres por dinheiro, e os necessitados por um par de sapatos, e para vendermos o refugo do trigo?
6 Para comprarmos os pobres por dinheiro, e os necessitados por um par de sapatos, e para vendermos o refugo do trigo?
6 Para comprarmos os pobres por dinheiro, e os necessitados por um par de sapatos, e para vendermos o refugo do trigo?
6 para comprarmos os pobres por dinheiro, e os necessitados por um par de sapatos, e para vendermos o refugo do trigo?
6 para comprar os fracos por dinheiro, o necessitado por um par de sandálias, e vender o refugo do trigo? "
6 para comprarmos os pobres por dinheiro, e os necessitados por sapatos. E iremos negociar com todo tipo de frutos.
6 Compraremos os mais desfavorecidos por pouco dinheiro, e os pobres por um par de sandálias. E até o refugo do trigo venderemos.»
6 Compraremos os mais desfavorecidos por pouco dinheiro, e os pobres por um par de sandálias. E até o refugo do trigo venderemos.»
6 para comprarmos os pobres por dinheiro e os necessitados por um par de sapatos? E, depois, venderemos as cascas do trigo.
6 para comprarmos70698800 os pobres1800 por dinheiro3701 e os necessitados34 por um par de sandálias5275 e vendermos76668686 o refugo4651 do trigo?1250
6 Para comprarmos os pobres por dinheiro, e os necessitados por um par de sapatos, e para vendermos o refugo do trigo.
6 comprar o fraco por dinheiro, o indigente por um par de sandálias, para negociarmos até o farelo do trigo. ”
6 Compraremos os necessitados por dinheiro e o pobre por um par de sandálias, e venderemos até as alimpas do nosso trigo. »
6 para comprarmos70698800 os pobres1800 por dinheiro3701 e os necessitados34 por um par de sandálias5275 e vendermos76668686 o refugo4651 do trigo?1250
6 para comprarmos70698800 os pobres1800 por dinheiro3701 e os necessitados34 por um par de sandálias5275 e vendermos76668686 o refugo4651 do trigo?1250
6 That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat?