Ozzuu Bible
Compare Amo 8:2Ozzuu Bible - comparison
Amo 8:2
Found 31 translations
Config
2
E perguntou אמרH559H8799: Que vês רָאָהH7200H8802, Amós עמוסH5986? E eu respondi אמרH559H8799: Um cestoH3619 כְּלוּבH3619 de frutos de verãoH7019 קַיִץH7019. Então, YAHUAH יהוהH3068 me disse אמרH559H8799: Chegou בואH935H8804 o fimH7093 קֵץH7093 para o meu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478; e jamaisH3254 יָסַףH3254H8686 passarei עברH5674H8800 por ele.
2
“Amós, o que vês?” Ao que eu lhe respondi: “Um cesto de frutas maduras” Então o SENHOR me revelou: “Pois bem, eis que chegou o fim do meu povo Israel; nunca mais mudarei de ideia para perdoá-lo!
2
E ele disse: Amós, o que vês? E eu disse: um cesto de frutos do verão. Então disse-me o Senhor: o fim chegou sobre o meu povo Israel; eu não passarei por ele novamente.
2
“Que vês tu, Amós?” “Um cesto de fruta madura”, respondi. Então o SENHOR disse-me: “Esta fruta representa o povo de Israel, maduro para o castigo. Não alterarei o seu castigo.
2
E Ele disse: "Que vês, Amós? " E eu disse: Um cesto de frutos do verão. Então o SENHOR me disse: "Chegou o fim sobre o Meu povo Israel; nunca mais passarei por ele.
2
He asked, “‘Amos, what do you see?” I answered, “A basket of summer [1] fruit.” Then ADONAI said to me, “The end [2] has come for my people, I will never again overlook their offenses.
2
And he said, Amos, what seest thou? And I said, A basket of summer fruit. Then said the LORD unto me, The end is come upon my people of Israel; I will not again pass by them any more.
2
And he said, Amos, what seest thou? And I said, A basket of summer fruit. Then said the LORD unto me, The end is come upon my people Israel; I will not again pass by them any more.
2
Que vês tu, Amós?, perguntou-me ele. Uma cesta de frutos maduros, respondi. Ele replicou: Chegou o fim para o meu povo de Israel. Não continuarei a perdoá-lo.
2
E ele disse: "Que vês, Amós?" Eu disse: "Um cesto de frutos maduros!" E Iahweh me disse: "Israel,[i] meu povo, está maduro para seu fim, não tornarei mais a perdoá-lo.
2
And the Lord said, What seest thou, Amos? And I said, An hook of apples. And the Lord said to me, The end is come on my people Israel; I shall no more put to, that I pass by him. (And the Lord said, What seest thou, Amos? And I said, A basket of summer fruit.[1] And the Lord said to me, The end is come for my people Israel; no more shall I pass them by.)
2
And the Lord said, What seest thou, Amos? And I said, An hook of apples or summer fruit [1] . And the Lord said to me, The end is come on my people Israel; I shall no more put to, that I pass by him.
2
O que você está vendo, Amós? " perguntou. Eu respondi: "Um cesto cheio de frutos maduros". Aí o Senhor me disse: "Esses frutos representam o meu povo, Israel, maduro para receber o castigo.
2
E Ele me perguntou: O que vês, Amós? – e eu Lhe respondi: Um cesto com frutas do verão. Então o Eterno me disse: O fim chegou para Meu povo Israel! Não mais voltarei a perdoá-los.
2
ⓓ E disse: Amós, que vês? Eu respondi: um cesto de frutos do verão. Então o SENHOR me disse: Chegou o fim do meu povo Israel; nunca mais o perdoarei.
2
E disse: Que vês, Amós? Eu respondi: um cesto de frutos do verão. Então o Senhor me disse: Chegou o fim sobre o meu povo Israel; nunca mais passarei por ele.
2
E disse: Que vês, Amós? E eu disse: Um cesto de frutos do verão. Então o Senhor me disse: Chegou o fim sobre o meu povo Israel; nunca mais passarei por ele.
2
E disse: Que vês, Amós? E eu disse: Um cesto de frutos do verão. Então o SENHOR me disse: Chegou o fim sobre o meu povo Israel; nunca mais passarei por ele.
2
E disse: Que vês, Amós? Eu respondi: um cesto de frutos do verão. Então o Senhor me disse: Chegou o fim sobre o meu povo Israel; nunca mais passarei por ele.
2
E Javé me perguntou: "O que é que você está vendo, Amós?" Eu respondi: "Uma cesta de frutas maduras". ele me disse: "Está maduro o fim para o meu povo Israel; não o perdoarei mais.
2
E Ele me disse: Que vês, Amós? E eu respondi: Uma cesta de passarinheiro. E o Senhor me disse: Chegou o fim sobre o meu povo de Israel; Eu não mais passarei no meio deles.
2
O SENHOR perguntou-me: «Amós, que é que tu vês?» E eu respondi: «Um cesto de frutos maduros em fim de estação.» Ele então disse-me: «O meu povo de Israel chegou ao fim [29] . Não lhe posso perdoar por mais tempo.»
2
O SENHOR perguntou-me: «Amós, que é que tu vês?» E eu respondi: «Um cesto de frutos maduros em fim de estação.» Ele então disse-me: «O meu povo de Israel chegou ao fim [29] . Não lhe posso perdoar por mais tempo.»
2
E disse: Que vês, Amós? E eu disse: Um cesto de frutos do verão. Então, o SENHOR me disse: ⓐ Chegou o fim sobre o meu povo Israel; daqui por diante nunca mais passarei por ele.
2
E disse: Que vês, Amós? E eu disse: Um cesto de frutos do verão. Então o SENHOR me disse: Chegou o fim sobre o meu povo Israel; nunca mais passarei por ele.
2
Ele me disse: “Que vês, Amós? ” Eu disse: “Uma cesta de frutas maduras”. Ele me disse: “Israel, meu povo, está maduro, não posso mais deixar passar.
2
O SENHOR perguntou-me: «Que vês tu, Amós? » Respondi: «Uma cesta de frutos maduros. » Ele replicou: «Chegou o fim de Israel, meu povo. Não lhe perdoarei por mais tempo.
2
And he said, Amoc, what do you see? And I said, A basket of summer fruit. Then said Yahuah unto me, The end is come upon my people of Yashar'el; I will not again pass by them anymore.