Ozzuu Bible
Compare Amo 7:17Ozzuu Bible - comparison
Amo 7:17
Found 31 translations
Config
17
Portanto, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Tua mulher אשהH802 se prostituiráH2181 זָנָהH2181H8799 na cidadeH5892 עִירH5892, e teus filhos בןH1121 e tuas filhas בתH1323 cairão נפלH5307H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e a tua terra אדמהH127 será repartida חלקH2505H8792 a cordelH2256 חֶבֶלH2256, e tu morrerás מוּתH4191H8799 na עלH5921 terra אדמהH127 imundaH2931 טָמֵאH2931, e Israel ישראלH3478, certamente גלהH1540H8800, será levado cativo גלהH1540H8799 para fora da sua terra אדמהH127.
17
Mas, eis que Yahweh te sentencia, dizendo: ‘Tua esposa se prostituirá na cidade, e teus filhos e filhas morrerão pela espada, e tua terra será loteada; e tu morrerás numa terra tâme’, pagã, e Israel certamente será levado cativo para o exílio distante!’”
17
Portanto assim diz o Senhor: tua mulher será prostituta na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e tua terra será dividida a cordel, e tu morrerás em uma terra imunda, e Israel certamente será levado cativo para fora de sua terra.
17
Mas o SENHOR responde: ‘A tua mulher se prostituirá nesta mesma cidade, os teus filhos e filhas serão mortos e a terra toda dividida. Tu próprio acabarás por morrer numa terra pagã; o povo de Israel será exilado, lá longe da sua terra.’ ”
17
Portanto, assim diz o SENHOR: Tua esposa se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida com cordel de medição, e tu morrerás na terra imunda, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra. "
17
Therefore ADONAI says this: ‘Your wife will become a whore in the city, your sons and daughters will die by the sword, your land will be parcelled out with a measuring line, you yourself will die in an unclean land, and Isra’el will certainly be exiled from their land.’”
17
Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.
17
therefore thus saith the LORD: Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou thyself shalt die in a land that is unclean, and Israel shall surely be led away captive out of his land.
17
Pois bem! Eis o que diz o Senhor: tua mulher será violada em plena cidade, teus filhos e tuas filhas cairão sob a espada, teu campo será repartido a cordel; quanto a ti, morrerás numa terra impura, e Israel será deportado para longe de seu país.[*]
17
Por isso, assim disse Iahweh: "Tua mulher se prostituirá na cidade, teus filhos e tuas filhas cairão pela espada, a tua terra será dividida com a trena e tu morrerás em uma terra impura,[g] Israel será deportado para longe de sua terra"."
17
For this thing the Lord saith these things, Thy wife shall do fornication in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by sword, and thy land shall be meted with a little cord; and thou shalt die in a polluted land, and Israel (taken) captive shall pass from his land. (For this thing the Lord saith these things, Thy wife shall go a whoring in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be measured with a little cord; and thou shalt die in a polluted land, and the people of Israel shall be taken away captive from their own land.)
17
For this thing the Lord saith these things, Thy wife shall do fornication in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by sword, and thy land shall be meted with a little cord; and thou shalt die in a polluted land, and Israel taken captive shall pass from his land.
17
Aqui está a resposta do Senhor: 'Por causa dessa atitude, sua esposa se tornará uma prostituta nesta cidade; seus filhos e filhas serão mortos e a sua terra dividida entre estranhos. Você morrerá numa terra estranha e o povo de Israel, com toda a certeza será escravo, longe de sua terra.
17
Mas assim disse o Eterno: Tua mulher tornar-se-á promíscua nesta cidade; teus filhos e tuas filhas cairão à espada; tua terra será dividida em lotes; tu mesmo morrerás em uma terra impura, e certamente Israel será levado em cativeiro de sua terra!
17
ⓒ Portanto, assim diz o SENHOR: Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas morrerão pela espada, e tua terra será loteada; e tu morrerás numa terra pagã, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.
17
Portanto assim diz o Senhor: Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel; e tu morrerás numa terra imunda, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.
17
Portanto assim diz o Senhor: Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel, e tu morrerás na terra imunda, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.
17
Portanto assim diz o SENHOR: Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel, e tu morrerás na terra imunda, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.
17
Portanto assim diz o Senhor: Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel; e tu morrerás numa terra imunda, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.
17
Pois bem, assim diz Javé: "A sua mulher vai se tornar a prostituta da cidade; seus filhos e suas filhas vão morrer a golpe de espada; sua terra será repartida na corda, e você mesmo irá morrer em terra estrangeira. e Israel será levado para o exílio, longe de sua terra" ".
17
Portanto, assim diz o Senhor: Tua mulher será uma prostituta na cidade, teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será medida com o cordel; morrerás numa terra imunda, e Israel será levado para fora da sua terra em cativeiro. Assim, tem o Senhor Deus me mostrado.
17
Pois bem, é o SENHOR quem agora te responde: “A tua mulher vai ser desonrada pelas ruas como uma prostituta e os teus filhos e filhas vão ser mortos à espada. A tua terra vai ser dividida e repartida, e tu próprio vais morrer numa nação pagã. E o povo de Israel vai ser exilado para longe da sua terra.”»
17
Pois bem, é o SENHOR quem agora te responde: “A tua mulher vai ser desonrada pelas ruas como uma prostituta e os teus filhos e filhas vão ser mortos à espada. A tua terra vai ser dividida e repartida, e tu próprio vais morrer numa nação pagã. E o povo de Israel vai ser exilado para longe da sua terra.”»
17
Portanto, assim diz o SENHOR: ⓚ Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel, e tu morrerás na terra imunda, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.
17
Portanto, assim diz5598804 o SENHOR:3068 Tua mulher802 se prostituirá21818799 na cidade,5892 e teus filhos1121 e tuas filhas1323 cairão53078799 à espada,2719 e a tua terra127 será repartida25058792 a cordel,2256 e tu morrerás41918799 na5921 terra127 imunda,2931 e Israel,3478 certamente,15408800 será levado cativo15408799 para fora da sua terra.127
17
Portanto assim diz o SENHOR: Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel, e tu morrerás na terra imunda, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.
17
Pois assim diz o SENHOR: ‘Tua mulher vai se entregar a qualquer um no meio da rua, teus filhos e tuas filhas morrerão à espada, tuas terras serão repartidas em medidas de corda, tu mesmo irás morrer em terra profana e Israel será levado prisioneiro para longe de sua terra’”.
17
Por isso, diz o SENHOR: 'A tua mulher será desonrada na cidade, os teus filhos e as tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel; tu morrerás numa terra impura, e Israel será levado cativo para longe da sua terra! '»
17
Portanto, assim diz5598804 o SENHOR:3068 Tua mulher802 se prostituirá21818799 na cidade,5892 e teus filhos1121 e tuas filhas1323 cairão53078799 à espada,2719 e a tua terra127 será repartida25058792 a cordel,2256 e tu morrerás41918799 na5921 terra127 imunda,2931 e Israel,3478 certamente,15408800 será levado cativo15408799 para fora da sua terra.127
17
Portanto, assim diz5598804 o SENHOR:3068 Tua mulher802 se prostituirá21818799 na cidade,5892 e teus filhos1121 e tuas filhas1323 cairão53078799 à espada,2719 e a tua terra127 será repartida25058792 a cordel,2256 e tu morrerás41918799 na5921 terra127 imunda,2931 e Israel,3478 certamente,15408800 será levado cativo15408799 para fora da sua terra.127
17
Therefore thus says Yahuah; Your woman shall be a harlot in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided by line; and you shall die in a polluted land: and Yashar'el shall surely go into captivity forth of his land.