Ozzuu Bible
Compare Amo 7:1Ozzuu Bible - comparison
Amo 7:1
Found 31 translations
Config
1
Isto me fez ver רָאָהH7200H8689 Adonay אדניH136 YAHUAH יהוהH3069: eis que ele formava יצרH3335H8802 gafanhotosH1462 גּוֹבH1462 ao surgirH8462 תְּחִלָּהH8462 o rebentoH5927 עָלָהH5927H8800 da erva serôdiaH3954 לֶקֶשׁH3954; e era a erva serôdiaH3954 לֶקֶשׁH3954 depois אחרH310 de findas as ceifasH1488 גֵּזH1488 do rei מלךH4428.
1
Yahweh, o SENHOR me deu a seguinte visão: Ele estava preparando enxames de gafanhotos depois da colheita do rei, justo quando brotavam a segunda safra e a relva da primavera.
1
Assim o Senhor Deus me fez ver: e eis que ele formava gafanhotos no princípio do rebento da erva serôdia, e eis que era a erva serôdia depois da colheita do rei.
1
Isto é o que o SENHOR Deus me mostrou numa visão: Estava a preparar uma vasta praga de gafanhotos para destruir as principais searas que cresceram depois da primeira ceifa e que tinham sido entregues como o imposto devido ao rei.
1
O SENHOR DEUS assim me fez ver, e eis que Ele formava gafanhotos- grandes no princípio do brotar da erva do último crescimento, e eis que a erva do último crescimento era depois de findas as ceifas do rei.
1
Here is what Adonai ELOHIM showed me: he was forming a swarm of locusts as the late crop was starting to come up, the late crop after the hay had been cut to pay the king’s tribute.
1
Thus hath the Lord GOD shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.
1
Thus the Lord GODshewed me: and, behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.
1
Eis o que me mostrou o senhor Javé: uma nuvem de gafanhotos no tempo em que a forragem começa a crescer. Era a forragem depois da ceifa reservada ao rei.[*]
1
Assim me fez ver o Senhor Iahweh: Havia uma eclosão de gafanhotos, quando começava a crescer o feno serôdio, gafanhotos adultos, depois da ceifa do rei.[t]
1
The Lord God showed these things to me; and lo! a maker of locust(s) in the beginning of burgeoning things of eventide rain, and lo! eventide rain after the clipper of the king. (The Lord God showed these things to me; and lo! he made locusts at the beginning of the burgeoning things of the late growth, and lo! it was the late growth after the king’s clippings, or the first cutting.)
1
The Lord God showed these things to me; and lo! a maker of locusts in the beginning of burgeoning things of eventide rain, and lo! eventide rain after the clipper of the king.
1
ISTO O SENHOR Deus me mostrou em uma visão: Ele estava preparando uma grande nuvem de gafanhotos para destruir todas as plantações que haviam crescido depois da primeira colheita que servia de imposto pago ao rei.
1
Isto me mostrou o Eterno Deus: Ele estava preparando um bando de gafanhotos, quando começavam a florescer os brotos tardios que surgiam após a colheita feita para (alimentar os rebanhos do) rei.
1
ⓝ O SENHOR Deus me mostrou o seguinte: ele formava gafanhotos quando brotava a relva da primavera, depois da colheita do rei.
1
O Senhor Deus assim me fez ver: e eis que ele formava gafanhotos no princípio do rebentar da erva serôdia, e eis que era a erva serôdia depois da segada do rei.
1
O SENHOR Deus assim me fez ver, e eis que ele formava gafanhotos no princípio do rebento da erva serôdia, e eis que era a erva serôdia depois de findas as ceifas do rei.
1
O SENHOR DEUS assim me fez ver, e eis que ele formava gafanhotos no princípio do rebento da erva serôdia, e eis que era a erva serôdia depois de findas as ceifas do rei.
1
O Senhor Deus assim me fez ver: e eis que ele formava gafanhotos no princípio do rebentar da erva serôdia, e eis que era a erva serôdia depois da segada do rei.
1
Isto me mostrou o Senhor Javé: Apareceu uma nuvem de gafanhotos pouco antes da colheita do feno, depois de cortado o feno do rei.
1
Assim o Senhor Deus me tem mostrado. E eis um enxame de gafanhotos provenientes do leste; e eis uma lagarta, o rei Gogue.
1
O SENHOR Deus mostrou-me a seguinte visão. Era ele que formava uma nuvem de gafanhotos, no tempo em que a forragem começa a crescer, precisamente depois da forragem reservada ao rei.
1
O SENHOR Deus mostrou-me a seguinte visão. Era ele que formava uma nuvem de gafanhotos, no tempo em que a forragem começa a crescer, precisamente depois da forragem reservada ao rei.
1
O Senhor JEOVÁ assim me fez ver: eis que ele formava gafanhotos no princípio do rebento da erva serôdia, e eis que era a erva serôdia depois da segada do rei. [1]
1
O SENHOR DEUS assim me fez ver, e eis que ele formava gafanhotos no princípio do rebento da erva serôdia, e eis que era a erva serôdia depois de findas as ceifas do rei.
1
Eis o que me mostrou o Senhor DEUS: Ele formou uma nuvem de gafanhotos, pouco antes da colheita do feno, depois do corte do feno do rei.
1
Isto me mostrou o Senhor DEUS: apareceu uma nuvem de gafanhotos, no tempo em que a forragem começava a crescer. Era a forragem depois da ceifa, reservada ao rei.
1
THUS has Adonai Yahuah showed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.