Ozzuu Bible
Compare Act 9:8Ozzuu Bible - comparison
Act 9:8
Found 31 translations
Config
8
Então δέG1161, se levantou ἐγείρωG1453G5681 Shaul שאולG4569 da ἀπόG575 terraG1093 γῆG1093 e δέG1161 αὑτοῦG848, abrindoG455 ἀνοίγωG455G5772 os olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788, nada οὐδείςG3762 podia ver βλέπωG991G5707. E καίG2532, guiando-o pela mãoG5496 χειραγωγέωG5496G5723 αὐτόςG846, levaram-noG1521 εἰσάγωG1521G5627 para εἰςG1519 DamascoG1154 ΔαμασκόςG1154.
8
Saulo ergueu-se do chão e, abrindo os olhos, não conseguia ver coisa alguma; então, guiado pela mão, foi conduzido até Damasco.
8
E Saulo levantou-se da terra e, abrindo os olhos, não via a ninguém. Mas guiaram-no pela mão, e o levaram para Damasco.
8
Quando Saulo se levantou, verificou que deixara de ver. Tiveram de o levar pela mão até Damasco,
8
Foi, porém, levantado Saulo proveniente- de- junto- da terra, e, tendo sido abertos os seus olhos, a nenhum homem enxergava. E, guiando-o pela mão, o conduziram para dentro de Damasco.
8
They helped Sha’ul get up off the ground; but when he opened his eyes, he could see nothing. So, leading him by the hand, they brought him into Dammesek.
8
And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus.
8
And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw nothing; and they led him by the hand, and brought him into Damascus.
8
Saulo levantou-se do chão. Abrindo, porém, os olhos, não via nada. Tomaram-no pela mão e o introduziram em Damasco,
8
Saulo ergueu-se do chão. Mas, embora tivesse os olhos abertos, não via nada. Conduzindo-o, então, pela mão, fizeram-no entrar em Damasco.
8
And Saul rose from the earth; and when his eyes were opened, he saw nothing. And they drew him by the hands, and led him into Damascus.
8
And Saul rose from the earth; and when his eyes were opened, he saw nothing. And they drew him by the hands, and led him into Damascus.
8
Quando Saulo se levantou do chão, descobriu que estava cego. Teve de ser conduzido para Damasco
8
Saulo levantou-se do chão e, abrindo os olhos, não enxergava coisa alguma; então, guiado pela mão, foi conduzido a Damasco.
8
Saulo levantou-se da terra e, abrindo os olhos, não via coisa alguma; e, guiando-o pela mão, conduziram-no a Damasco.
8
E Saulo levantou-se da terra, e, abrindo os olhos, não via a ninguém. E, guiando-o pela mão, o conduziram a Damasco.
8
E Saulo levantou-se da terra, e, abrindo os olhos, não via a ninguém. E, guiando-o pela mão, o conduziram a Damasco.
8
Saulo levantou-se da terra e, abrindo os olhos, não via coisa alguma; e, guiando-o pela mão, conduziram-no a Damasco.
8
Saulo ergueu se do chão. Mas, embora tivesse os olhos abertos, não via nada. Conduzindo o, então, pela mão, fizeram no entrar em Damasco.
8
Saulo se levantou do chão e abriu os olhos, mas não conseguia ver nada. Então o pegaram pela mão e o levaram para Damasco.
8
Sha'ul levantou-se da terra e, abrindo os olhos, não via coisa alguma; e, guiando-o pela mão, conduziram-no a Damesek.
8
Saulo levantou-se do chão e tinha os olhos abertos mas não via nada. Tiveram que o levar pela mão para Damasco.
8
Saulo levantou-se do chão e tinha os olhos abertos mas não via nada. Tiveram que o levar pela mão para Damasco.
8
E Saulo levantou-se da terra e, abrindo os olhos, não via a ninguém. E, guiando-o pela mão, o conduziram a Damasco.
8
E Saulo levantou-se da terra, e, abrindo os olhos, não via a ninguém. E, guiando-o pela mão, o conduziram a Damasco.
8
Saulo levantou-se do chão e abriu os olhos, mas não conseguia ver nada. Então tomaram-no pela mão e o fizeram entrar em Damasco.
8
Saulo ergueu-se do chão, mas, embora tivesse os olhos abertos, não via nada. Foi necessário levá-lo pela mão e, assim, entrou em Damasco,
8
And Sha'ul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus.