Ozzuu Bible
Compare Act 9:1
Ozzuu Bible - comparison
Act 9:1

Found 31 translations

Config
1 Shaul שאולG4569, respirandoG1709 ἐμπνέωG1709G5723 aindaG2089 ἔτιG2089 ameaçasG547 ἀπειλήG547 e καίG2532 morteG5408 φόνοςG5408 contra εἰςG1519 os discípulos μαθητήςG3101 dֹo Salvador κύριοςG2962, dirigiu-se προσέρχομαιG4334G5631 ao sumo sacerdote ἀρχιερεύςG749
1 Saulo é convertido por Jesus
Entrementes, Saulo ainda respirava ameaças de morte contra os discípulos do Senhor. Dirigindo-se ao sumo sacerdote,
1 E Saulo, respirando ainda ameaças e mortes contra os discípulos do Senhor, foi ao sumo sacerdote,
1 Entretanto, Saulo, ameaçador e desejoso de destruir todos os discípulos do Senhor, dirigiu-se ao sumo sacerdote, em Jerusalém,
1 Saulo, porém, ainda respirando- para- fora ameaças e matanças contra os discípulos de o Senhor [Jesus], havendo vindo ao sumo sacerdote,
1 Meanwhile, Sha’ul, still breathing murderous threats against the Lord’s talmidim, went to the cohen hagadol
1 And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
1 But Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
1 Enquanto isso, Saulo só respirava ameaças e morte contra os discípulos do Senhor. Apresentou-se ao príncipe dos sacerdotes,
1 Saulo, respirando ainda ameaças de morte contra os discípulos do Senhor, dirigiu-se ao sumo sacerdote.
1 But Saul, yet a blower of menaces and of beatings [yet a breather, or blower, of menaces, and beating, or slaying,] against the disciples of the Lord, came to the prince of priests,
1 But Saul, yet a blower [or a breather] of menaces, and of beatings, [or slaying], against the disciples of the Lord, came to the prince of priests,
1 MAS SAULO, ameaçando por todos os lados e aflito para destruir todos os cristãos, foi ao supremo sacerdote de Jerusalém,
1 Saulo, porém, ainda respirando ameaças e morte contra os discípulos do Senhor, dirigiu-se ao sumo sacerdote
1 Saulo, porém, respirando ainda ameaças e mortes contra os discípulos do Senhor, dirigiu-se ao sumo sacerdote,
1 E SAULO, respirando ainda ameaças e mortes contra os discípulos do Senhor, dirigiu-se ao sumo sacerdote.
1 E SAULO, respirando ainda ameaças e mortes contra os discípulos do Senhor, dirigiu-se ao sumo sacerdote.
1 Saulo, porém, respirando ainda ameaças e mortes contra os discípulos do Senhor, dirigiu-se ao sumo sacerdote,
1 Saulo, respirando ainda ameaças de morte contra os discípulos do Senhor, dirigiu se ao sumo sacerdote.
1 Saulo só respirava ameaças e morte contra os discípulos do Senhor. Ele apresentou-se ao sumo sacerdote,
1 Sha'ul, porém, respirando ainda ameaças e mortes contra os talmidim do Senhor, dirigiu-se ao Cohen Gadol,
1 Entretanto, Saulo não pensava senão em ameaças de morte contra os discípulos do Senhor. Por isso foi ter com o chefe dos sacerdotes
1 Entretanto, Saulo não pensava senão em ameaças de morte contra os discípulos do Senhor. Por isso foi ter com o chefe dos sacerdotes
1 E Saulo, respirando ainda ameaças e mortes contra os discípulos do Senhor, dirigiu-se ao sumo sacerdote
1 Saulo,4569 respirando17095723 ainda2089 ameaças547 e2532 morte5408 contra1519 os discípulos3101 do Senhor,2962 dirigiu-se43345631 ao sumo sacerdote749
1 E SAULO, respirando ainda ameaças e mortes contra os discípulos do SENHOR, dirigiu-se ao sumo sacerdote.
1 Saulo, entretanto, respirava ameaças de morte contra os discípulos do Senhor. Apresentou-se ao sumo sacerdote
1 Saulo, entretanto, respirando sempre ameaças e mortes contra os discípulos do Senhor, foi ter com o Sumo Sacerdote
1 Saulo,4569 respirando17095723 ainda2089 ameaças547 e2532 morte5408 contra1519 os discípulos3101 do Senhor,2962 dirigiu-se43345631 ao sumo sacerdote749
1 Saulo,4569 respirando17095723 ainda2089 ameaças547 e2532 morte5408 contra1519 os discípulos3101 do Senhor,2962 dirigiu-se43345631 ao sumo sacerdote749
1 AND Sha'ul, yet breathing out threatenings and slaughter against the Talmidiym of Adonai, went unto the high priest,