Ozzuu Bible
Compare Act 6:8
Ozzuu Bible - comparison
Act 6:8

Found 31 translations

Config
8 EstêvãoG4736 ΣτέφανοςG4736, cheioG4134 πλήρηςG4134 de graça χάριςG5485 e καίG2532 poder δύναμιςG1411, fazia ποιέωG4160G5707 prodígiosG5059 τέραςG5059 e καίG2532 grandes μέγαςG3173 sinaisG4592 σημεῖονG4592 entre ἔνG1722 o povo λαόςG2992.
8 Estevão é levado ao Sinédrio
Estevão, homem cheio de graça e do poder de Deus, realizava prodígios e sinais milagrosos entre as multidões.
8 E Estêvão, cheio de fé e de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo. Atos 6:8
Até esse momento Lucas narrou exclusivamente os apóstolos realizando milagres e maravilhas (Atos 2.43; 3:4 -8; 5.12). A partir de agora, porém, após a imposição de mãos dos apóstolos, Estevão – pleno do Espírito e de fé – passa a ministrar sinais e prodígios entre o povo. Mais adiante, veremos Filipe também operando milagres para a glória de Jesus Cristo e salvação dos crentes (Atos 8.6).
8 Estêvão, cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
8 E Estêvão, cheio de fé e poder, fazia grandes prodígios e sinais entre o povo.
8 Now Stephen, full of grace and power, performed great miracles and signs among the people.
8 And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.
8 And Stephen, full of grace and power, wrought great wonders and signs among the people.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
8 Estêvão, cheio de graça e de poder, operava prodígios e grandes sinais entre o povo.
8 And Stephen, full of grace and of strength, made wonders and great signs in the people. [Stephen, full of grace and strength, did wonders and great signs in the people.]
8 And Stephen, full of grace and of strength, made wonders and great signs in the people.
8 Estevão, o homem tão cheio de fé e do poder do Espírito Santo, fazia milagres espantosos entre o povo.
8 Estêvão, homem cheio de graça e de poder, realizava feitos extraordinários e grandes sinais[17] entre o povo.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
8 E Estêvão, cheio de fé e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
8 E Estêvão, cheio de fé e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
8 Estêvão, cheio de graça e de poder, operava prodígios e grandes sinais entre o povo.
8 Cheio de graça e poder, Estêvão fazia grandes prodígios e sinais entre o povo.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
8 Estêvão, cheio de graça e do poder de Deus, fazia grandes prodígios e sinais milagrosos entre o povo.
8 Estêvão, cheio de graça e do poder de Deus, fazia grandes prodígios e sinais milagrosos entre o povo.
8 E Estêvão, cheio de fé e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo. [4]
8 Estêvão,4736 cheio4134 de graça5485 e2532 poder,1411 fazia41605707 prodígios5059 e2532 grandes3173 sinais4592 entre1722 o povo.2992
8 E Estêvão, cheio de fé e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
8 Estêvão, cheio de graça e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
8 Cheio de graça e força, Estêvão fazia extraordinários milagres e prodígios entre o povo.
8 Estêvão,4736 cheio4134 de graça5485 e2532 poder,1411 fazia41605707 prodígios5059 e2532 grandes3173 sinais4592 entre1722 o povo.2992
8 And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.