Ozzuu Bible
Compare 2Sm 9:7Ozzuu Bible - comparison
2Sm 9:7
Found 31 translations
Config
7
Então, lhe disse אמרH559H8799 Davi דודH1732: Não temas יראH3372H8799, porque usarei עשהH6213H8800 עשהH6213H8799 de bondadeH2617 חֵסֵדH2617 para contigo, por amor de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, teu pai אבH1, e te restituirei שובH7725H8689 todas as terrasH7704 שָׂדֶהH7704 de Saul שאולH7586, teu pai אבH1, e tu comerásH398 אָכַלH398H8799 pão לחםH3899 sempre תמידH8548 à minha mesa שלחןH7979.
7
Então Davi o tranquilizou dizendo: “Não temas, porquanto o chamei para lhe demonstrar bondade, por amor a Jônatas, teu pai, meu amigo; restituirei todas as terras de Saul, pai de teu pai, e tu sempre haverás de comer à minha mesa.
7
E Davi disse a ele: Não temas; porquanto certamente te mostrarei bondade por causa de Jônatas, teu pai, e te restituirei toda a terra de Saul, teu pai; e tu comerás pão à minha mesa continuamente.
7
Mas David disse-lhe: “Não tenhas receio! Mandei vir-te para que possa fazer-te bem, de acordo com a promessa que fiz ao teu pai Jónatas. Devolver-te-ei todas as terras do teu avô Saul e viverás aqui no meu palácio!”
7
E disse-lhe Davi: Não temas, porque decerto te farei benevolência por amor a Jônatas, teu pai, e te restituirei todas as terras de Saul, teu pai, e tu de contínuo comerás pão à minha mesa.
7
David said to him, “Don’t be afraid, for I am determined to be kind to you for the sake of Y’honatan your father. I will restore to you all the land of Sha’ul your [grand]father, and you will always eat at my table.”
7
And David said unto him, Fear not: for I will surely shew thee kindness for Jonathan thy father's sake, and will restore thee all the land of Saul thy father; and thou shalt eat bread at my table continually.
7
And David said unto him, Fear not: for I will surely shew thee kindness for Jonathan thy father's sake, and will restore thee all the land of Saul thy father; and thou shalt eat bread at my table continually.
7
Davi disse-lhe: Não temas. Quero fazer-te bem em memória de teu pai Jônatas, e te restituirei todos os bens de Saul, teu avô. Comerás à minha mesa.
7
Davi lhe disse: "Não tenhas medo, porque eu quero tratar-te com bondade, por amor a teu pai, Jônatas. Eu te restituirei todas as terras de Saul, teu avô, e comerás sempre à minha mesa".
7
And David said to him, Dread thou not, for I doing shall do mercy to thee for Jonathan, thy father; and I shall restore to thee all the fields of Saul, thy father, and thou shalt eat bread in my table ever[more]. (And David said to him, Fear not, for I shall do kindness to thee because of thy father Jonathan; and I shall restore to thee all the fields of Saul, thy grandfather, and thou shalt have a place at my table forevermore.)
7
And David said to him, Dread thou not, for I doing shall do mercy to thee for Jonathan, thy father; and I shall restore to thee all the fields of Saul, thy father, and thou shalt eat bread in my table ever[more].
7
Porém Davi disse: "Por favor, não tenha medo! Mandei buscar você porque desejo ajudá-lo. Quero tratar você bem, por amor a Jônatas, seu pai. Vou devolver a você toda a terra de seu avô Saul; e além disso, vai morar aqui no palácio! "
7
E David lhe disse: 'Não temas, porque agirei contigo com bondade, por causa de Jônatas, teu pai, e te restituirei todas as terras de Saul, teu avô, e tu sempre comerás pão à minha mesa.'
7
ⓛ Então Davi lhe disse: Não temas, porque certamente serei bondoso para contigo, por amor de Jônatas, teu pai, e te restituirei todas as terras de Saul, teu pai; e tu sempre comerás à minha mesa.
7
Então lhe disse Davi: Não temas, porque de certo usarei contigo de benevolência por amor de Jônatas, teu pai, e te restituirei todas as terras de Saul, teu pai; e tu sempre comerás à minha mesa.
7
E disse-lhe Davi: Não temas, porque decerto usarei contigo de benevolência por amor de Jônatas, teu pai, e te restituirei todas as terras de Saul, teu pai, e tu sempre comerás pão à minha mesa.
7
E disse-lhe Davi: Não temas, porque decerto usarei contigo de benevolência por amor de Jônatas, teu pai, e te restituirei todas as terras de Saul, teu pai, e tu sempre comerás pão à minha mesa.
7
Então lhe disse Davi: Não temas, porque de certo usarei contigo de benevolência por amor de Jônatas, teu pai, e te restituirei todas as terras de Saul, teu pai; e tu sempre comerás à minha mesa.
7
Davi lhe disse: "Não tenha medo, pois vou usar de benevolência para com você, por causa de seu pai Jônatas. Restituirei a você todas as terras de seu avô Saul, e você sempre comerá à minha mesa".
7
Davi disse-lhe: "Não temas, porque eu certamente serei misericordioso contigo por amor de Jônatas, teu pai, e irei restituir para ti toda a terra de Saul, pai de teu pai; e comerás pão à minha mesa, continuamente."
7
David disse-lhe: «Não tenhas medo. Quero fazer-te bem por amor de Jónatas, teu pai. Restituir-te-ei todas as terras do teu avô Saul e comerás sempre à minha mesa.»
7
David disse-lhe: «Não tenhas medo. Quero fazer-te bem por amor de Jónatas, teu pai. Restituir-te-ei todas as terras do teu avô Saul e comerás sempre à minha mesa.»
7
E disse-lhe Davi: Não temas, porque ⓔ decerto usarei contigo de beneficência por amor de Jônatas, teu pai, e te restituirei todas as terras de Saul, teu pai, e tu de contínuo comerás pão à minha mesa.
7
E disse-lhe Davi: Não temas, porque decerto usarei contigo de benevolência por amor de Jônatas, teu pai, e te restituirei todas as terras de Saul, teu pai, e tu sempre comerás pão à minha mesa.
7
Davi retomou: “Não temas, pois serei misericordioso para contigo por causa de Jônatas, teu pai. Vou restituir-te todos os campos de Saul, teu pai, e tu sempre comerás o pão da minha mesa”.
7
David disse-lhe: «Não tenhas receio. Quero fazer-te bem, por amor de Jónatas, teu pai. Restituir-te-ei todos os bens de Saul, teu avô, e comerás sempre à minha mesa. »
7
And David said unto him, Fear not: for I will surely show you kindness for Yahunathan your father's sake, and will restore you all the land of Sha'ul your father; and you shall eat bread at my table continually.