Ozzuu Bible
Compare 2Sm 9:13
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 9:13

Found 31 translations

Config
13 MoravaH3427 יָשַׁבH3427H8802 MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648 em Jerusalém ירושלםH3389, porquanto comiaH398 אָכַלH398H8802 sempre תמידH8548 à mesa שלחןH7979 do rei מלךH4428. Ele era coxoH6455 פִּסֵּחַH6455 de ambos שניםH8147 os pésH7272 רֶגֶלH7272.
13 Assim Mefibosete, que era deficiente dos dois pés, passou a morar em Jerusalém e todos os dias fazia suas refeições em companhia do rei partilhando da mesma mesa.
13 Assim, Mefibosete habitou em Jerusalém; porquanto comia continuamente à mesa do rei; e era aleijado de ambos os pés.
13 Mas Mefibosete, que era coxo dos dois pés, veio para Jerusalém para viver no palácio do rei.
13 Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto de contínuo comia à mesa do rei; e era coxo de ambos os pés.
13 But M’fivoshet lived in Yerushalayim; he always ate at the king’s table, and he was lame in both legs.
13 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and was lame on both his feet.
13 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and he was lame on both his feet.
13 Este habitava em Jerusalém, pois comia todos os dias à mesa do rei, e era paralítico dos dois pés.
13 Mas Meribaal morava em Jerusalém, pois comia sempre à mesa do rei, e era aleijado de ambos os pés.
13 And Mephibosheth dwelled in Jerusalem; for he ate continually of the king’s board, and was crooked, or halt, on either foot. (And so Mephibosheth lived in Jerusalem; and he always ate at the king’s table, and he was lame, or crippled, in both feet.)
13 And Mephibosheth dwelled in Jerusalem; for he ate continually of the king’s board, and was crooked, or halt, on either foot.
13 Depois de algum tempo, Mefibosete, se mudou para Jerusalém e foi morar no palácio. Era, conforme Ziba explicara, aleijado dos dois pés.
13 E Mefibóshet morava em Jerusalém, pois ele sempre comia à mesa do rei, e era aleijado de ambos os pés.
13 Mefibosete passou a morar em Jerusalém, por isso sempre comia à mesa do rei. Ele era aleijado de ambos os pés.
13 Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto sempre comia à mesa do rei. E era coxo de ambos os pés.
13 Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto sempre comia à mesa do rei, e era coxo de ambos os pés.
13 Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto sempre comia à mesa do rei, e era coxo de ambos os pés.
13 Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto sempre comia à mesa do rei. E era coxo de ambos os pés.
13 Por isso, Meribaal foi morar em Jerusalém, pois comia sempre à mesa do rei. Ele era aleijado de ambos os pés.
13 E Mefibosete habitou em Jerusalém, pois ele continuamente comia à mesa do rei; era ele coxo de ambos os pés.
13 Mas Mefiboset, que era aleijado de ambos os pés, vivia em Jerusalém, porque comia sempre à mesa do rei.
13 Mas Mefiboset, que era aleijado de ambos os pés, vivia em Jerusalém, porque comia sempre à mesa do rei.
13 Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto de contínuo comia à mesa do rei; e era coxo de ambos os pés.
13 Morava34278802 Mefibosete4648 em Jerusalém,3389 porquanto comia3988802 sempre8548 à mesa7979 do rei.4428 Ele era coxo6455 de ambos8147 os pés.7272
13 Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto sempre comia à mesa do rei, e era coxo de ambos os pés.
13 Meribaal vivia em Jerusalém, pois comia sempre da mesa do rei e era aleijado de ambos os pés.
13 Este vivia em Jerusalém, porque comia todos os dias à mesa do rei; era paralítico de ambos os pés.
13 Morava34278802 Mefibosete4648 em Jerusalém,3389 porquanto comia3988802 sempre8548 à mesa7979 do rei.4428 Ele era coxo6455 de ambos8147 os pés.7272
13 Morava34278802 Mefibosete4648 em Jerusalém,3389 porquanto comia3988802 sempre8548 à mesa7979 do rei.4428 Ele era coxo6455 de ambos8147 os pés.7272
13 So Mephiyvosheth dwelt in Yerushalayim: for he did eat continually at the king's table; and was lame on both his feet.