Ozzuu Bible
Compare 2Sm 8:6
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 8:6

Found 31 translations

Config
6 Davi דודH1732 pôs שוםH7760H8799 guarniçõesH5333 נְצִיבH5333 na SíriaH758 אֲרָםH758 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, e os sirosH758 אֲרָםH758 ficaram por servos עבדH5650 de Davi דודH1732 e lhe pagavam נשאH5375H8802 tributoH4503 מִנחָהH4503; e YAHUAH יהוהH3068 dava vitórias ישעH3467H8686 a Davi דודH1732, por onde quer que ia הלךְH1980H8804.
6 Então o rei Davi estabeleceu guarnições militares na Síria de Damasco, e os sírios se tornaram servos de Davi, pagando-lhe impostos. O SENHOR lhe dava a vitória por onde quer que passava.
6 Então, Davi pôs guarnições na Síria de Damasco; e os sírios se tornaram servos de Davi, e trouxeram presentes. E o Senhor preservava Davi onde quer que ele fosse.
6 David pôs várias guarnições militares em Damasco, e os arameus tornaram-se seus súbditos, pagando-lhe um tributo anual. O SENHOR concedia-lhe sempre vitórias, para onde quer que se virasse.
6 E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, trazendo-lhe tributos; e o SENHOR preservou a Davi por onde quer que ia.
6 Then David put garrisons among the people of Aram in Dammesek; Aram became subject to David and paid tribute. ADONAI gave victory to David wherever he went.
6 Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went.
6 Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought presents. And the LORD gave victory to David whithersoever he went.
6 Feito isso, estabeleceu guarnições em Arão de Damasco, e os arameus tornaram-se súditos de Davi, pagando-lhe tributo. Desse modo, o Senhor fazia que Davi triunfasse em toda parte por onde ia.
6 Depois Davi instalou governadores no Aram de Damasco, e os arameus se tornaram súditos de Davi e lhe pagaram tributo. Onde quer que Davi fosse, Iahweh lhe dava a vitória.
6 And David setted a stronghold in Syria of Damascus, and Syria was made serving David under tribute. And the Lord kept David in all things, to whatever things he went forth. (And David set up strongholds in Syria of Damascus, and the Syrians were made to serve David, and to pay tribute, or taxes, to him. And the Lord gave victory to David in all his battles, wherever he went.)
6 And David setted [or put] a strong-hold in Syria of Damascus, and Syria was made serving David under tribute. And the Lord kept David in all things, to whatever things he went forth.
6 Davi colocou guardas do seu exército em Damasco; assim os sírios de Damasco se tornaram seus servos e pagavam tributo a ele anualmente. E o Senhor ia concedendo vitórias a Davi por onde quer que ele passasse.
6 E David pôs governadores em Aram de Damasco, e os arameus tornaram-se servos de David e pagadores de tributos. E o Eterno dava a vitória a David por onde quer que fosse.
6 Então Davi estabeleceu guarnições na Síria de Damasco, e os sírios se tornaram servos de Davi, pagando-lhe tributos. O SENHOR lhe dava a vitória por onde quer que fosse.
6 Então Davi pôs guarnições em Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributos. E o Senhor lhe dava a vitória por onde quer que ia.
6 E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributos; e o Senhor guardou a Davi por onde quer que ia.
6 E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributos; e o SENHOR guardou a Davi por onde quer que ia.
6 Então Davi pôs guarnições em Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributos. E o Senhor lhe dava a vitória por onde quer que ia.
6 Depois colocou governadores em Aram de Damasco, e os arameus se tornaram súditos dele, pagando-lhe tributos. E Javé fazia Davi sair vitorioso em qualquer lugar por onde ele ia.
6 Davi colocou uma guarnição na Síria de Damasco, e os sírios ficaram-lhe por servos e tributários; e o Senhor guardava Davi por onde quer que ele andasse.
6 David colocou guarnições entre os arameus de Damasco e estes ficaram sujeitos a David e obrigados a pagar o tributo. Deste modo, o SENHOR dava a vitória a David em todas as campanhas que fazia.
6 David colocou guarnições entre os arameus de Damasco e estes ficaram sujeitos a David e obrigados a pagar o tributo. Deste modo, o SENHOR dava a vitória a David em todas as campanhas que fazia.
6 E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os siros ficaram por servos de Davi, trazendo presentes; e o SENHOR guardou a Davi por onde quer que ia.
6 Davi1732 pôs77608799 guarnições5333 na Síria758 de Damasco,1834 e os siros758 ficaram por servos5650 de Davi1732 e lhe pagavam53758802 tributo;4503 e o SENHOR3068 dava vitórias34678686 a Davi,1732 por onde quer que ia.19808804
6 E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributos; e o SENHOR guardou a Davi por onde quer que ia.
6 Depois Davi instalou uma guarnição em Damasco de Aram, e os arameus serviram-lhe, pagando tributo. Davi era ajudado pelo SENHOR aonde quer que fosse.
6 Depois disto, estabeleceu guarnições sobre os sírios de Damasco, e os arameus tornaram-se súbditos de David, ficando seus tributários. Deste modo, o SENHOR fazia com que David triunfasse em todas as expedições.
6 Davi1732 pôs77608799 guarnições5333 na Síria758 de Damasco,1834 e os siros758 ficaram por servos5650 de Davi1732 e lhe pagavam53758802 tributo;4503 e o SENHOR3068 dava vitórias34678686 a Davi,1732 por onde quer que ia.19808804
6 Davi1732 pôs77608799 guarnições5333 na Síria758 de Damasco,1834 e os siros758 ficaram por servos5650 de Davi1732 e lhe pagavam53758802 tributo;4503 e o SENHOR3068 dava vitórias34678686 a Davi,1732 por onde quer que ia.19808804
6 Then David put garrisons in Aram of Damascus: and the Arammiym became servants to David, and brought gifts. And Yahuah preserved David whithersoever he went.