Ozzuu Bible
Compare 2Sm 6:22Ozzuu Bible - comparison
2Sm 6:22
Found 31 translations
Config
22
E muito mais ainda exporei as minhas fragilidades, e me humilharei aos meus próprios olhos. No entanto, serei honrado por todas essas servas de quem tu falas!”
22
E, ainda serei mais vil do que isso, e serei humilde à minha própria vista; e das criadas das quais tu falaste, por elas serei tido em honra.
22
Não me importo de me humilhar mais e rebaixar, como tu dizes, pois sei que mesmo assim serei respeitado pelas raparigas a quem te referias!”
22
E ainda mais do que isto me envilecerei, e me humilharei aos meus próprios olhos; mas das servas, de quem falaste, delas serei honrado.
22
I will make myself still more contemptible than that, and I will be humiliated in my own eyes, but those slave-girls you mentioned will honor me!”
22
And I will yet be more vile than thus, and will be base in mine own sight: and of the maidservants which thou hast spoken of, of them shall I be had in honour.
22
And I will be yet more vile than thus, and will be base in mine own sight: but of the handmaids which thou hast spoken of, of them shall I be had in honour.
22
E me abaixarei ainda mais, e me aviltarei aos teus olhos, mas serei honrado pelas escravas de que falaste.
22
e ainda mais me humilharei. Aos teus olhos serei desprezível, mas aos olhos das servas de quem tu falas, perante elas serei honrado."[s]
22
and I shall be made more vile than I am yet made, and I shall be meek in mine eyes, and I shall appear more glorious with those handmaidens, of which thou hast spoken. (and I shall be made even more vile than I am yet made, and I shall be abased in thine eyes, but I shall appear more glorious to those slave-girls of whom thou hast spoken.)
22
and I shall be made more vile than I am yet made, and I shall be meek in mine eyes, and I shall appear more glorious with those handmaidens, of which thou hast spoken.
22
Sim, embora pareça tolo e humilhante, sei que serei respeitado pelas moças e mulheres diante das quais você disse que eu me exibia! "
22
E ainda mais me envilecerei (perante Ele) e me humilharei aos meus olhos; e das servas de quem falaste, por elas serei honrado!'
22
Também me rebaixarei ainda mais e me humilharei aos meus olhos, mas serei honrado pelas servas de quem falaste.
22
Também ainda mais do que isso me envilecerei, e me humilharei aos meus olhos; mas das servas, de quem falaste, delas serei honrado.
22
E ainda mais do que isto me envilecerei, e me humilharei aos meus olhos; mas das servas, de quem falaste, delas serei honrado.
22
E ainda mais do que isto me envilecerei, e me humilharei aos meus olhos; mas das servas, de quem falaste, delas serei honrado.
22
Também ainda mais do que isso me envilecerei, e me humilharei aos meus olhos; mas das servas, de quem falaste, delas serei honrado.
22
e me humilharei ainda mais. Serei desprezível aos olhos de você, mas serei honrado aos olhos das servas, de quem você está falando".
22
E irei expor-me de novo assim, e serei vil aos teus olhos e aos olhos das servas por quem tu disseste que eu não seria honrado."
22
E ainda me humilharei mais e rebaixarei, como tu dizes. Mas serei honrado por essas mesmas escravas de que tu falas.»
22
E ainda me humilharei mais e rebaixarei, como tu dizes. Mas serei honrado por essas mesmas escravas de que tu falas.»
22
E ainda mais do que isto me envilecerei e me humilharei aos meus olhos; e das servas, de quem falaste, delas serei honrado.
22
E ainda mais do que isto me envilecerei, e me humilharei aos meus olhos; mas das servas, de quem falaste, delas serei honrado.
22
Diante do SENHOR, eu vou pulando. Serei humilhado ainda mais, ficarei rebaixado a meus próprios olhos, mas da parte das escravas de que falas ganharei estima”.
22
E bailarei ainda mais, e me aviltarei aos meus próprios olhos, mas serei honrado pelas servas de que falaste. »
22
And I will yet be more vile than thus, and will be base in my own sight: and of the maidservants which you have spoken of, of them shall I be had in honor.