Ozzuu Bible
Compare 2Sm 4:1
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 4:1

Found 31 translations

Config
1 Ouvindo שמעH8085H8799, pois, o filho בןH1121 de Saul שאולH7586 que AbnerH74 אַבנֵרH74 morrera מוּתH4191H8804 em HebromH2275 חֶברוֹןH2275, as mãos יָדH3027 se lhe afrouxaramH7503 רָפָהH7503H8799, e todo o Israel ישראלH3478 pasmouH926 בָּהַלH926H8738.
1 Assim que Is-Bosete, filho de Saul, ficou sabendo que Abner havia sido assassinado na cidade de Hebrom, seus braços decaíram, abateu-lhe todo o ânimo, e todo o Israel se apavorou.
1 E quando o filho de Saul ouviu que Abner fora morto em Hebrom, suas mãos ficaram débeis, e todos os israelitas ficaram perturbados.
1 Quando Isbosete soube da morte de Abner em Hebrom ficou cheio de medo e todo o povo de Israel ficou alarmado.
1 Ouvindo, pois, o filho de Saul [Is-Bosete], que Abner morrera em Hebrom, as mãos se lhe afrouxaram; e todo o Israel ficou perturbado.
1 When Ish-Boshet the son of Sha’ul heard that Avner had died in Hevron, his courage failed; and all Isra’el became alarmed.
1 And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were feeble, and all the Israelites were troubled.
1 And when Ish-bosheth, Saul's son, heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled.
1 Quando o filho de Saul soube da morte de Abner, em Hebron, perdeu o ânimo e todo o Israel ficou consternado.[*]
1 Assim que o filho de Saul teve notícia de que Abner morrera em Hebron, as suas mãos fraquejaram e todo o Israel se consternou.
1 And Ishbosheth, the son of Saul, heard that Abner had fallen down in Hebron; and his hands were discomforted, and all Israel was troubled. (And Ishbosheth, the son of Saul, heard that Abner had been killed in Hebron; and his hands were enfeebled, that is, he was afraid, and all Israel was troubled.)
1 And Ishbosheth, the son of Saul, heard that Abner had fallen down in Hebron; and his hands were discomfort-ed, and all Israel was troubled.
1 QUANDO O REI Is-Bosete soube da morte de Abner em Hebrom, ficou paralisado de medo; seu povo também ficou grandemente assustado.
1 E o filho de Saul ouviu que Avner havia morrido em Hebron, e suas mãos se afrouxaram e todo o Israel ficou pasmo.
1 Quando Isbosete, filho de Saul, soube que Abner morrera em Hebrom, perdeu o ânimo[7], e todo o Israel ficou perturbado.
1 Quando Isbosete, filho de Saul, soube que Abner morrera em Hebrom, esvaíram-se-lhe as forças, e todo o Israel ficou perturbado.
1 OUVINDO, pois, o filho de Saul, que Abner morrera em Hebrom, as mãos se lhe afrouxaram; e todo o Israel pasmou.
1 OUVINDO, pois, o filho de Saul, que Abner morrera em Hebrom, as mãos se lhe afrouxaram; e todo o Israel pasmou.
1 Quando Isbosete, filho de Saul, soube que Abner morrera em Hebrom, esvaíram-se-lhe as forças, e todo o Israel ficou perturbado.
1 Quando soube que Abner tinha morrido em Hebron, Isbaal, filho de Saul, se acovardou, e todo o Israel ficou alarmado.
1 Is-Bosete, o filho de Saul, soube que Abner, filho de Ner, tinha morrido em Hebrom; suas mãos ficaram como que paralisadas, e todos os homens de Israel começaram a se enfraquecer.
1 Quando Isboset, filho de Saul, soube que Abner tinha sido morto em Hebron, ficou cheio de medo e todo o povo de Israel ficou alarmado.
1 Quando Isboset, filho de Saul, soube que Abner tinha sido morto em Hebron, ficou cheio de medo e todo o povo de Israel ficou alarmado.
1 Ouvindo, pois, o filho de Saul que Abner morrera em Hebrom, as mãos se lhe afrouxaram, e todo o Israel pasmou.
1 Ouvindo,80858799 pois, o filho1121 de Saul7586 que Abner74 morrera41918804 em Hebrom,2275 as mãos3027 se lhe afrouxaram,75038799 e todo o Israel3478 pasmou.9268738
1 OUVINDO, pois, o filho de Saul, que Abner morrera em Hebrom, as mãos se lhe afrouxaram; e todo o Israel pasmou.
1 Quando Isbaal filho de Saul soube que Abner tinha morrido em Hebron, perdeu o ânimo, e todo o Israel ficou consternado.
1 Quando Isboset, filho de Saul, soube da morte de Abner, em Hebron, desmaiou e todo o povo de Israel ficou consternado.
1 Ouvindo,80858799 pois, o filho1121 de Saul7586 que Abner74 morrera41918804 em Hebrom,2275 as mãos3027 se lhe afrouxaram,75038799 e todo o Israel3478 pasmou.9268738
1 Ouvindo,80858799 pois, o filho1121 de Saul7586 que Abner74 morrera41918804 em Hebrom,2275 as mãos3027 se lhe afrouxaram,75038799 e todo o Israel3478 pasmou.9268738
1 AND when Sha'ul's son heard that Avner was dead in Chevron, his hands were feeble, and all Yashar'el were troubled.