Ozzuu Bible
Compare 2Sm 3:28Ozzuu Bible - comparison
2Sm 3:28
Found 31 translations
Config
28
Assim que Davi ficou sabendo do ocorrido, exclamou: “Eu e o meu reino somos para sempre, diante de Yahweh, inocentes do sangue de Abner, filho de Ner:
28
E, posteriormente, quando Davi ouviu isto, disse: Eu e o meu reino somos inocentes diante do Senhor para sempre do sangue de Abner, o filho de Ner.
28
Quando David soube disto, declarou: “Estou inocente, tanto eu como o meu povo, deste crime contra Abner.
28
E depois, quando Davi ouviu isto, disse: diante do SENHOR, para sempre somos eu e o meu reino inocentes do sangue de Abner, filho de Ner.
28
Afterwards, when David heard of it, he said, “I and my kingdom are forever innocent of the death of Avner the son of Ner.
28
And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:
28
And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:
28
Quando Davi soube do acontecido, exclamou: Sou inocente, eu e o meu reino, diante do Senhor, do sangue de Abner, filho de Ner!
28
Logo que Davi soube do acontecido, disse: "Eu e o meu reino somos para sempre, diante de Iahweh, inocentes do sangue de Abner, filho de Ner:
28
That when David had heard this thing done, he said, I am clean, and my realm, with God into without end from the blood of Abner, the son of Ner; (And when David had heard that this thing was done, he said, I and my kingdom, be clean with God forevermore, of the blood, or of the murder, of Abner, the son of Ner;)
28
That when David had heard this thing done, he said, I am clean, and my realm, with God into without end from the blood of Abner, the son of Ner;
28
Quando Davi soube do acontecido, declarou: "Deus sabe que eu e meu povo não tomamos parte nesse crime praticado contra Abner.
28
Depois, quando David soube, disse: 'Eu e o meu reino somos inocentes diante do Eterno, para sempre, do sangue de Avner ben Ner!
28
ⓣ Quando Davi soube, disse: Eu e o meu reino somos inocentes do sangue de Abner, filho de Ner, para sempre, diante do SENHOR.
28
Depois Davi, quando o soube, disse: Inocente para sempre sou eu, e o meu reino, para com o Senhor, no tocante ao sangue de Abner, filho de Ner.
28
O que Davi depois ouvindo, disse: Inocente sou eu, e o meu reino, para com o Senhor, para sempre, do sangue de Abner, filho de Ner.
28
O que Davi depois ouvindo, disse: Inocente sou eu, e o meu reino, para com o SENHOR, para sempre, do sangue de Abner, filho de Ner.
28
Depois Davi, quando o soube, disse: Inocente para sempre sou eu, e o meu reino, para com o Senhor, no tocante ao sangue de Abner, filho de Ner.
28
Quando Davi ficou sabendo, disse: "Eu e o meu reino, diante de Javé, somos para sempre inocentes do sangue de Abner, filho de Ner.
28
Ouviu Davi falar disso depois, e disse: "Eu e o meu reino estamos sem culpa diante do Senhor, para sempre, do sangue de Abner, filho de Ner.
28
Quando David tomou conhecimento do sucedido, declarou: «Eu e o meu reino, somos completamente inocentes, diante do SENHOR, do assassinato de Abner, filho de Ner.
28
Quando David tomou conhecimento do sucedido, declarou: «Eu e o meu reino, somos completamente inocentes, diante do SENHOR, do assassinato de Abner, filho de Ner.
28
O que Davi, depois, ouvindo, disse: Inocentes somos eu e o meu reino, para com o SENHOR, para sempre, do sangue de Abner, filho de Ner.
28
O que Davi depois ouvindo, disse: Inocente sou eu, e o meu reino, para com o SENHOR, para sempre, do sangue de Abner, filho de Ner.
28
Quando, depois, Davi soube do ocorrido, disse: “Eu e meu reino somos para sempre, diante do SENHOR, inocentes do sangue de Abner filho de Ner.
28
Ao saber o que tinha acontecido, David exclamou: «Estou inocente, eu e o meu reino, diante do SENHOR, do sangue de Abner, filho de Ner.
28
And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before Yahuah forever from the blood of Avner the son of Ner: