Ozzuu Bible
Compare 2Sm 24:21Ozzuu Bible - comparison
2Sm 24:21
Found 31 translations
Config
21
E perguntou אמרH559H8799: Por que vem בואH935H8804 o rei מלךH4428, meu senhor אָדוֹןH113, ao seu servo עבדH5650? Respondeu אמרH559H8799 Davi דודH1732: Para comprar קנהH7069H8800 de ti esta eiraH1637 גֹּרֶןH1637, a fim de edificar בנהH1129H8800 nela um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 a YAHUAH יהוהH3068, para que cesseH6113 עָצַרH6113H8735 a pragaH4046 מַגֵּפָהH4046 de sobre o povo עםH5971.
21
e declarou: “O que desejas, meu senhor e rei, de teu servo?” E Davi respondeu: “Adquirir de ti este terreiro e edificar nele um altar no meio da minha gente!”
21
E Araúna disse: Por que veio o meu senhor, o rei, até o seu servo? E Davi disse: Para comprar de ti a eira, para construir um altar para o Senhor, para que a praga possa ser detida do povo.
21
“Porque vieste aqui?”, perguntou Arauna. David respondeu: “Para te comprar a eira e construir ali um altar ao SENHOR, a fim de que cesse esta praga.”
21
E disse Araúna: Por que vem o rei meu Senhor ao seu servo? E disse Davi: Para comprar de ti esta eira, a fim de edificar nela um altar ao SENHOR, para que esta praga cesse de sobre o povo.
21
Then Aravnah said, “Why has my lord the king come to his servant?” David said, “To buy your threshing-floor, in order to build an altar to ADONAI , so that the plague will be lifted from the people.”
21
And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshingfloor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people.
21
And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing-floor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people.
21
dizendo: Por que vem o rei, meu senhor, à casa de seu servo? Para comprar a tua eira, disse Davi, e aqui construir um altar ao Senhor, a fim de que o flagelo cesse de devorar o povo.
21
Disse Areúna: "Por que veio o rei meu senhor a mim seu servo?" E Davi respondeu: "Para adquirir de ti esta eira, a fim de construir nela um altar a Iahweh. Assim a peste deixará o povo."
21
and said, What is the cause, that my lord the king cometh to his servant? To whom David said, That I buy of thee the cornfloor, and build an altar to the Lord, and the slaying cease, that is cruel in the people. (and he said, What is the reason that my lord the king cometh to his servant? To whom David said, To buy the threshing floor from thee, and to build on it an altar to the Lord, so that the slaughter that is so cruel upon the people will cease.)
21
and said, What is the cause, that my lord the king cometh to his servant? To whom David said, That I buy of thee the cornfloor, and build an altar to the Lord, and the slaying cease, that is cruel in the people.
21
"Por que veio até aqui? " Araúna perguntou ao rei. Ao que Davi respondeu: "Vim comprar o seu terreiro de cereais para edificar nele um altar ao Senhor; assim Ele fará cessar a peste que está destruindo o pais. "
21
E Aravna disse: 'Por que o rei, meu senhor, vem ao seu servo?' – e David disse: 'Para comprar de ti esta eira, a fim de edificar nela um altar ao Eterno, para que cesse esta peste de sobre o povo.'
21
ⓦ Araúna perguntou: Por que vem o rei, meu senhor, ao seu servo? Respondeu Davi: Para comprar a tua eira a fim de edificar nela um altar ao SENHOR, para que cesse a praga contra o povo.
21
Perguntou Araúna: Por que vem o rei meu senhor ao seu servo? Respondeu Davi: Para comprar de ti a eira, a fim de edificar nela um altar ao Senhor, para que a praga cesse de sobre o povo.
21
E disse Araúna: Por que vem o rei meu senhor ao seu servo? E disse Davi: Para comprar de ti esta eira, a fim de edificar nela um altar ao Senhor, para que este castigo cesse de sobre o povo.
21
E disse Araúna: Por que vem o rei meu senhor ao seu servo? E disse Davi: Para comprar de ti esta eira, a fim de edificar nela um altar ao SENHOR, para que este castigo cesse de sobre o povo.
21
Perguntou Araúna: Por que vem o rei meu senhor ao seu servo? Respondeu Davi: Para comprar de ti a eira, a fim de edificar nela um altar ao Senhor, para que a praga cesse de sobre o povo.
21
E perguntou: "Por que o senhor meu rei veio até aqui?" Davi respondeu: "Para comprar a sua eira, a fim de construir um altar para Javé. Desse modo, o povo ficará livre da peste".
21
E disse Araúna: "Por que meu senhor, o rei, veio ao seu servo?" Respondeu-lhe Davi: "Para comprar de ti a eira, a fim de construir um altar ao Senhor, para que a praga cesse de vir sobre as pessoas."
21
e perguntou-lhe: «A que devo a visita do meu senhor e rei?» O rei respondeu-lhe: «Quero que me vendas este lugar, para eu construir aqui um altar ao SENHOR e para assim poder acabar a peste que aflige o povo.»
21
e perguntou-lhe: «A que devo a visita do meu senhor e rei?» O rei respondeu-lhe: «Quero que me vendas este lugar, para eu construir aqui um altar ao SENHOR e para assim poder acabar a peste que aflige o povo.»
21
E disse Araúna: Por que vem o rei, meu senhor, ao seu servo? E disse Davi: Para ⓟ comprar de ti esta eira, a fim de edificar nela um altar ao SENHOR, para que este castigo cesse ⓠ de sobre o povo.
21
E disse Araúna: Por que vem o rei meu SENHOR ao seu servo? E disse Davi: Para comprar de ti esta eira, a fim de edificar nela um altar ao SENHOR, para que este castigo cesse de sobre o povo.
21
Saindo, prostrou-se diante do rei com o rosto em terra e disse: “Qual o motivo pelo qual meu senhor vem ao seu servo? ” Disse-lhe Davi: “Para adquirir de ti esta eira e construir um altar ao SENHOR, para que cesse a mortandade que grassa no povo”.
21
Dizendo: «Porque vem o rei, meu senhor, à casa do seu servo? » David respondeu: «Para comprar a tua eira e construir aqui um altar ao SENHOR, a fim de que o flagelo cesse de afligir o povo. »
21
And Aravnah said, Wherefore is my adoniy the king come to his servant? And David said, To buy the threshingfloor of you, to build an altar unto Yahuah, that the plague may be stayed from the people.