Ozzuu Bible
Compare 2Sm 21:12Ozzuu Bible - comparison
2Sm 21:12
Found 31 translations
Config
12
Então, foi ילךH3212H8799 Davi דודH1732 e tomou לקחH3947H8799 os ossosH6106 עֶצֶםH6106 de Saul שאולH7586 e os ossosH6106 עֶצֶםH6106 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, seu filho בןH1121, dos moradoresH1167 בַּעַלH1167 de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁH3003H1568 גִּלעָדH1568, os quais os furtaramH1589 גָּנַבH1589H8804 da praçaH7339 רְחֹבH7339 de Bete-SeãH1052 בֵּית שְׁאָןH1052, onde os filisteus פלשתH6430 os tinham penduradoH8511 תָּלָאH8511H8804H8675H8518 תָּלָהH8518H8804, no dia יוםH3117 em que feriramH5221 נָכָהH5221H8687 Saul שאולH7586 em GilboaH1533 גִּלְבֹּעַH1533.
12
Então Davi foi pedir os ossos de Saul e os de Jônatas, seu filho, aos representantes dos cidadãos de Jabes-Gileade. Eles haviam roubado os ossos da praça de Bete-Seã, onde os filisteus os tinham pendurado, no dia em que mataram Saul no monte Gilboa.
12
E Davi foi e pegou os ossos de Saul e os ossos de Jônatas, seu filho, dos homens de Jabes-Gileade, os quais os haviam roubado da rua de Bete-Seã, onde os filisteus os haviam pendurado, quando os filisteus mataram Saul em Gilboa;
12
ordenou que os ossos dos homens fossem enterrados no túmulo de Cis, o pai de Saul, em Zela, na terra de Benjamim. Enviou também um pedido à população de Jabes-Gileade para que lhe trouxessem os ossos de Saul e Jónatas. Estes tinham furtado os seus corpos duma praça pública em Bete-Seã, onde os filisteus os tinham pendurado, depois de terem morrido na batalha do monte Gilboa. Desta forma, Deus respondeu às orações e fez terminar aquela fome.
12
Então foi Davi, e tomou os ossos de Saul, e os ossos de Jônatas seu filho, dos homens habitantes de Jabes-Gileade, os quais os furtaram da rua de Bete-Sã, onde os filisteus os tinham pendurado, quando os filisteus feriram a Saul em Gilboa.
12
So David went and took the bones of Sha’ul and the bones of Y’honatan his son from the men of Yavesh-Gil‘ad, who had stolen them from the open square of Beit-Sh’an, where the P’lishtim had hanged them at the time the P’lishtim had killed Sha’ul at Gilboa;
12
And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabeshgilead, which had stolen them from the street of Bethshan, where the Philistines had hanged them, when the Philistines had slain Saul in Gilboa:
12
And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh-gilead, which had stolen them from the street of Beth-shan, where the Philistines had hanged them, in the day that the Philistines slew Saul in Gilboa:
12
foi e tomou os ossos de Saul e de Jônatas, seu filho, com os habitantes de Jabes, em Galaad. Esses os tinham tirado furtivamente da praça de Betsam, onde os filisteus os haviam pendurado no dia em que bateram Saul em Gelboé.
12
Então Davi foi pedir os ossos de Saul e os de Jônatas, seu filho, aos notáveis de Jabes de Galaad, que os tinham levado da praça de Betsã, onde os filisteus os haviam enforcado, quando os filisteus venceram Saul em Gelboé.
12
And David went, and took the bones of Saul, and the bones of Jonathan, his son, from the men of Jabesh of Gilead; which had stolen those bones from the street of Bethshan, in which Philistines had hanged them, when they had slain Saul in Gilboa (for they had stolen those bones from the street in Bethshan, where the Philistines had hung them, after they had killed Saul at Gilboa).
12
And David went, and took the bones of Saul, and the bones of Jonathan, his son, from the men of Jabesh of Gilead; which had stolen those bones from the street of Bethshan, in which Philistines had hanged them, when they had slain Saul in Gilboa.
12
providenciou para que os ossos dos enforcados fossem transportados para a sepultura de Quis, pai de Saul. Ao mesmo tempo mandou uma ordem aos homens de Jabes-Gileade para trazerem a ele também os ossos de Saul e de Jônatas, Os homens de Jabes-Gileade haviam roubado os corpos de Saul e de Jônatas da praça pública em Bete-Seã onde os filisteus os expuseram depois de mortos na batalha do monte Gilboa.
12
Então David foi e tomou os ossos de Saul e os ossos de Jônatas, seu filho, dos moradores de Iavesh-Guilad, que os haviam furtado da praça de Bet-Shan, onde os filisteus os haviam pendurado, quando os filisteus feriram Saul em Guilbôa,
12
ⓥ ele mandou pegar os ossos de Saul e os de seu filho Jônatas, que estavam com os moradores de Jabes-Gileade, que os haviam furtado da praça de Bete-Seã, onde os filisteus os haviam pendurado quando mataram Saul em Gilboa.
12
ele foi e tomou os ossos de Saul e os de Jônatas seu filho, aos homens de Jabes-Gileade, que os haviam furtado da praça de Bete-Sã, onde os filisteus os tinham pendurado quando mataram a Saul em Gilboa;
12
Então foi Davi, e tomou os ossos de Saul, e os ossos de Jônatas seu filho, dos moradores de Jabes-Gileade, os quais os furtaram da rua de Bete-Sã, onde os filisteus os tinham pendurado, quando feriram a Saul em Gilboa.
12
Então foi Davi, e tomou os ossos de Saul, e os ossos de Jônatas seu filho, dos moradores de Jabes-Gileade, os quais os furtaram da rua de Bete-Sã, onde os filisteus os tinham pendurado, quando os filisteus feriram a Saul em Gilboa.
12
ele foi e tomou os ossos de Saul e os de Jônatas seu filho, aos homens de Jabes-Gileade, que os haviam furtado da praça de Bete-Sã, onde os filisteus os tinham pendurado quando mataram a Saul em Gilboa;
12
Então Davi foi pedir os ossos de Saul e de seu filho Jônatas aos cidadãos de Jabes de Galaad, que os tinham levado da praça de Betsã, onde os filisteus os haviam enforcado, quando venceram Saul em Gelboé.
12
e ele foi e tomou os ossos de Saul e os ossos de Jônatas, seu filho, dos homens dos filhos de Jabes- Gileade que os roubaram da rua de Bete-Seã; porque os filisteus colocaram-nos lá no dia em que feriram a Saul em Gilboa.
12
Então David foi recolher os ossos de Saul e do seu filho Jónatas, que eram posse dos senhores de Jabés, em Guilead. É que os filisteus, depois de terem vencido Saul em Guilboa, penduraram os corpos de Saul e Jónatas na praça de Bet-Chan, onde os habitantes de Jabés os foram roubar.
12
Então David foi recolher os ossos de Saul e do seu filho Jónatas, que eram posse dos senhores de Jabés, em Guilead. É que os filisteus, depois de terem vencido Saul em Guilboa, penduraram os corpos de Saul e Jónatas na praça de Bet-Chan, onde os habitantes de Jabés os foram roubar.
12
Então, foi Davi e tomou os ossos de Saul, e os ossos de Jônatas, seu filho, dos moradores de ⓗ Jabes-Gileade, os quais os furtaram da rua de Bete-Seã, onde os ⓘ filisteus os tinham pendurado, quando os filisteus feriram a Saul em Gilboa.
12
Então, foi32128799 Davi1732 e tomou39478799 os ossos6106 de Saul7586 e os ossos6106 de Jônatas,3083 seu filho,1121 dos moradores1167 de Jabes-Gileade,30031568 os quais os furtaram15898804 da praça7339 de Bete-Seã,1052 onde os filisteus6430 os tinham pendurado,85118804867585188804 no dia3117 em que feriram52218687 Saul7586 em Gilboa.1533
12
Então foi Davi, e tomou os ossos de Saul, e os ossos de Jônatas seu filho, dos moradores de Jabes-Gileade, os quais os furtaram da rua de Bete-Sã, onde os filisteus os tinham pendurado, quando feriram a Saul em Gilboa.
12
Davi foi então recolher os ossos de Saul e os ossos de Jônatas, seu filho, junto aos habitantes de Jabes de Galaad, que os tinham retirado furtivamente da praça de Betsã, na qual os filisteus os tinham enforcado quando venceram Saul em Gelboé.
12
foi recolher os ossos de Saul e de Jónatas, seu filho, à cidade dos habitantes de Jabés de Guilead. Estes tinham-nos tirado furtivamente da praça de Bet-Chan, onde os filisteus os haviam pendurado, no dia em que mataram Saul em Guilboa.
12
Então, foi32128799 Davi1732 e tomou39478799 os ossos6106 de Saul7586 e os ossos6106 de Jônatas,3083 seu filho,1121 dos moradores1167 de Jabes-Gileade,30031568 os quais os furtaram15898804 da praça7339 de Bete-Seã,1052 onde os filisteus6430 os tinham pendurado,85118804867585188804 no dia3117 em que feriram52218687 Saul7586 em Gilboa.1533
12
Então, foi32128799 Davi1732 e tomou39478799 os ossos6106 de Saul7586 e os ossos6106 de Jônatas,3083 seu filho,1121 dos moradores1167 de Jabes-Gileade,30031568 os quais os furtaram15898804 da praça7339 de Bete-Seã,1052 onde os filisteus6430 os tinham pendurado,85118804867585188804 no dia3117 em que feriram52218687 Saul7586 em Gilboa.1533
12
And David went and took the bones of Sha'ul and the bones of Yahunathan his son from the men of Yaveysh Gil'ad, which had stolen them from the street of Beyt Sha'an, where the Pelishtiym had hanged them, when the Pelishtiym had slain Sha'ul in Gilboa: