Ozzuu Bible
Compare 2Sm 12:3Ozzuu Bible - comparison
2Sm 12:3
Found 31 translations
Config
3
mas o pobreH7326 רוּשׁH7326H8802 não tinha coisa nenhuma, senão uma אחדH259 cordeirinha קטןH6996H3535 כִּבשָׂהH3535 que comprara קנהH7069H8804 e criara חיהH2421H8762, e que em sua casa crescera גדלH1431H8799, junto יחדH3162 com seus filhos בןH1121; comiaH398 אָכַלH398H8799 do seu bocadoH6595 פַּתH6595 e do seu copoH3563 כּוֹסH3563 bebiaH8354 שָׁתָהH8354H8799; dormiaH7901 שָׁכַבH7901H8799 nos seus braçosH2436 חֵיקH2436, e a tinha como filha בתH1323.
3
Entretanto o pobre nada tinha, senão uma única cordeirinha que havia comprado com muito custo. Ele cuidou dela com carinho, e ela cresceu com ele e com seus filhos. Ela se alimentava em sua companhia, bebia do seu copo e até adormecia em seus braços; e ele a considerava como carne de sua carne.
3
mas o homem pobre não tinha nada, salvo uma pequena cordeira, a qual ele havia comprado e criado; e ela cresceu junto a ele, e com os seus filhos; ela comia da sua própria carne e bebia da sua própria taça, e se deitava no seu peito, e era para ele como filha.
3
O outro, muito pobre, tinha apenas uma pequena ovelha que conseguira comprar e que criara em casa. Crescera com os seus próprios filhos; muitas vezes tirara alimento do seu prato para lhe dar; dera-lhe a beber do seu copo; dormira no seu regaço como uma filha.
3
Mas o pobre não tinha coisa nenhuma, senão uma pequena cordeira que comprara e criara; e ela tinha crescido juntamente com ele e com seus filhos; comia do bocado dele, e do copo dele bebia, e deitava em seu regaço, e ele a tinha como filha.
3
but the poor man had nothing, except for one little ewe lamb, which he had bought and reared. It had grown up with him and his children; it ate from his plate, drank from his cup, lay on his chest — it was like a daughter to him.
3
But the poor man had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up together with him, and with his children; it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was unto him as a daughter.
3
but the poor man had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up together with him, and with his children; it did eat of his own morsel, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was unto him as a daughter.
3
o pobre, porém, só tinha uma ovelha, pequenina, que ele comprara. Ele a criava e ela crescia junto dele, com os seus filhos, comendo do seu pão, bebendo do seu copo e dormindo no seu seio; era para ele como uma filha.
3
O pobre nada tinha senão uma ovelha, só uma pequena ovelha que ele havia comprado. Ele a criara e ela cresceu com ele e com os seus filhos, comeu do seu pão, bebeu no seu copo, dormindo no seu colo: era como sua filha.
3
and the poor man had utterly nothing, except one little sheep, which he had bought, and nourished, and which had waxed at him, (and) with his sons, and ate together (with them) of his bread, and drank of his cup, and slept in his bosom; and it was as a daughter to him. (and the poor man had utterly nothing, except one little lamb, which he had bought, and nourished, and which had grown up with him, and with his sons, and together with them ate his food, and drank from his cup, and slept in his bosom; yea, it was like a daughter to him.)
3
and the poor man had utterly nothing, except one little sheep, which he had bought, and nourished, and which had waxed at or with him, and with his sons, and ate together of his bread, and drank of his cup, and slept in his bosom; and it was as a daughter to him.
3
o outro, porém, era muito pobre; possuía somente uma ovelha que ele comprou quando era bem pequena e criou com muito amor. Essa ovelha era o animalzinho de estimação de seus filhos. Comia com ele no mesmo prato; bebia com ele na mesma xícara. Era tratada com tanto carinho pelo seu dono que vivia nos seus braços como se fosse uma de suas filhinhas.
3
mas o pobre não tinha coisa alguma, senão uma pequena cordeira, que havia comprado e criado, e ela cresceu junto com ele e com os seus filhos; comia de seu pão, bebia de seu copo e dormia no seu colo, e era para ele como uma filha.
3
mas o pobre não tinha coisa alguma, senão uma pequena cordeira que comprara e criara; ela crescera com ele e com seus filhos; comia da sua porção, bebia do seu copo e dormia em seus braços; e ele a considerava como filha.
3
mas o pobre não tinha coisa alguma, senão uma pequena cordeira que comprara e criara; ela crescera em companhia dele e de seus filhos; do seu bocado comia, do seu copo bebia, e dormia em seu regaço; e ele a tinha como filha.
3
Mas o pobre não tinha coisa nenhuma, senão uma pequena cordeira que comprara e criara; e ela tinha crescido com ele e com seus filhos; do seu bocado comia, e do seu copo bebia, e dormia em seu regaço, e a tinha como filha.
3
Mas o pobre não tinha coisa nenhuma, senão uma pequena cordeira que comprara e criara; e ela tinha crescido com ele e com seus filhos; do seu bocado comia, e do seu copo bebia, e dormia em seu regaço, e a tinha como filha.
3
mas o pobre não tinha coisa alguma, senão uma pequena cordeira que comprara e criara; ela crescera em companhia dele e de seus filhos; do seu bocado comia, do seu copo bebia, e dormia em seu regaço; e ele a tinha como filha.
3
O pobre tinha só uma ovelha, uma ovelhinha que ele havia comprado. O pobre a criava e ela foi crescendo com ele, com seus filhos, comendo do seu pão, bebendo de sua vasilha e dormindo no seu colo. Era como filha para ele.
3
O pobre, porém, tinha apenas uma pequena cordeira, que ele havia comprado e preservado, e criado, a qual cresceu junto com ele e os seus filhos; ela comia do seu pão, bebia do seu copo e dormia em seu regaço, e era para ele como uma filha.
3
mas o pobre não tinha senão uma ovelhinha que tinha comprado. Ele mesmo lhe dava de comer e a ovelha ia crescendo na companhia dele e dos filhos; comia da sua comida, bebia do seu copo e dormia no seu colo. Era para ele como se fosse uma filha!
3
mas o pobre não tinha senão uma ovelhinha que tinha comprado. Ele mesmo lhe dava de comer e a ovelha ia crescendo na companhia dele e dos filhos; comia da sua comida, bebia do seu copo e dormia no seu colo. Era para ele como se fosse uma filha!
3
mas o pobre não tinha coisa nenhuma, senão uma pequena cordeira que comprara e criara; e ela havia crescido com ele e com seus filhos igualmente; do seu bocado comia, e do seu copo bebia, e dormia em seu regaço, e a tinha como filha.
3
mas o pobre73268802 não tinha coisa nenhuma, senão uma259 cordeirinha69963535 que comprara70698804 e criara,24218762 e que em sua casa crescera,14318799 junto3162 com seus filhos;1121 comia3988799 do seu bocado6595 e do seu copo3563 bebia;83548799 dormia79018799 nos seus braços,2436 e a tinha como filha.1323
3
Mas o pobre não tinha coisa nenhuma, senão uma pequena cordeira que comprara e criara; e ela tinha crescido com ele e com seus filhos; do seu bocado comia, e do seu copo bebia, e dormia em seu regaço, e a tinha como filha.
3
O pobre só possuía uma ovelha pequenina, que tinha comprado e criado. Ela crescera em sua casa junto com seus filhos, comendo do seu pão, bebendo do mesmo copo, dormindo no seu regaço. Era para ele como uma filha.
3
O pobre, porém, tinha apenas uma ovelha pequenina, que comprara. Criara-a, e ela crescera junto dele e dos seus filhos, comendo do seu pão, bebendo do seu copo e dormindo no seu seio; era para ele como uma filha.
3
mas o pobre73268802 não tinha coisa nenhuma, senão uma259 cordeirinha69963535 que comprara70698804 e criara,24218762 e que em sua casa crescera,14318799 junto3162 com seus filhos;1121 comia3988799 do seu bocado6595 e do seu copo3563 bebia;83548799 dormia79018799 nos seus braços,2436 e a tinha como filha.1323
3
mas o pobre73268802 não tinha coisa nenhuma, senão uma259 cordeirinha69963535 que comprara70698804 e criara,24218762 e que em sua casa crescera,14318799 junto3162 com seus filhos;1121 comia3988799 do seu bocado6595 e do seu copo3563 bebia;83548799 dormia79018799 nos seus braços,2436 e a tinha como filha.1323
3
But the poor man had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up together with him, and with his children; it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was unto him as a daughter.